| Now if I could disclose secrets heaven only knows
| Теперь, если бы я мог раскрыть секреты, которые знает только небо
|
| If I’d lose all my ground and see your smile decompose
| Если бы я потерял все свои позиции и увидел бы, как твоя улыбка разлагается
|
| So I rest on the fact that I love you I suppose
| Так что я опираюсь на тот факт, что люблю тебя, я полагаю
|
| And I hang like the colors on a blind man’s clothes
| И я вишу, как цвета на одежде слепого
|
| How does it feel
| Каково это
|
| How does it feel
| Каково это
|
| How does it feel
| Каково это
|
| To be on my mind
| Быть в моих мыслях
|
| I’m the pale moon rising I’m the ghost in flight
| Я восходящая бледная луна, я призрак в полете
|
| That steals through the spaces of your inward night
| Это крадет пространство вашей внутренней ночи
|
| I’m the moth that’s resting on your window sill
| Я мотылек, который отдыхает на твоем подоконнике
|
| With a lust for light and an iron will
| С жаждой света и железной волей
|
| Pray tell talk to me can you feel me in the fingers
| Пожалуйста, скажи, поговори со мной, ты чувствуешь меня в пальцах
|
| Of the wind in your hair as if I’m standing there
| Ветра в твоих волосах, как будто я стою там
|
| Very well like a child running to some mademoiselle
| Очень хорошо, как ребенок, бегущий к какой-то мадемуазель
|
| In his hand to his ear is pressed a great seashell
| В его руке к уху прижата большая ракушка
|
| I’m the moon-eyed fish swimming up to you
| Я луноглазая рыба, плывущая к тебе
|
| You’re the tall Titanic but you’ll be subdued
| Ты высокий Титаник, но ты будешь подавлен
|
| There’s someone mapping out a rendezvous
| Кто-то намечает рандеву
|
| It seems to me
| По-моему
|
| You’re in my shadow here in my room
| Ты в моей тени здесь, в моей комнате
|
| Love’s such a strange word here in my room
| Любовь такое странное слово здесь, в моей комнате
|
| I’m standing barefoot here in my room
| Я стою босиком в своей комнате
|
| Sad as a gypsy here in my room | Грустный, как цыган здесь, в моей комнате |