Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Mädchen und der Tod, исполнителя - Oonagh. Песня из альбома Märchen enden gut, в жанре Поп
Дата выпуска: 02.11.2017
Лейбл звукозаписи: We Love
Язык песни: Немецкий
Das Mädchen Und Der Tod(оригинал) | Дева и Смерть(перевод на русский) |
Einstmals lebte im fernen Land, | Жила однажды в далёкой стране |
Zart, ein Mädchen, Madeleine genannt | Хрупкая девушка по имени Мадлин. |
Und so schwach ihr das Herz auch schlug, | И сколь слабо было биение её сердца, |
So reich war sie an Lebensmut | Столь обильна была её жизнерадостность. |
Eines Nachts von der Pforte her | Как-то ночью в её калитку |
Klopft ein Fremder, das Haus war sonst leer | Постучала незнакомка, когда девушка была одна, |
Kommt herein an ihr Krankenbett | Зашла внутрь и приблизилась к её ложу, |
Im Schatten sein Gesicht versteckt | Скрывая своё лицо в тенях. |
- | - |
"Sieh mich an, mein Kind, eh der Tag anbricht, | "Взгляни на меня, дитя моё, пока не наступил рассвет – |
So endet deine tiefe Not | И завершатся твои тяжёлые мучения. |
Sieh mich an, mein Kind, ich erlöse dich!" | Взгляни на меня, дитя моё, я освобожу тебя!" - |
So sprach in jener Nacht der Tod | Говорила ей Смерть той ночью. |
- | - |
Süß die Stimme des Fremden klang | Голос незнакомки столь нежно звучал, |
Fast schon liegt sie in seinem Bann | Что девушку почти пленил, |
Bis der Mondschein durch das Fenster bricht | Но лунный свет ворвался сквозь окно |
Und leuchtet in sein Angesicht | И озарил лицо незнакомки. |
Als der Tod vor dem Licht erschrickt, | Смерть пугается света |
Hastig wendet sie ab den Blick | И торопливо отводит свой взгляд, |
Bleibt dem Schmeicheln des Fremden fern | Лесть незнакомки больше не властна, |
Sein Zauber kann sie nicht betör'n | Её чары не могут деву околдовать. |
- | - |
"Sieh mich an, mein Kind, eh der Tag anbricht, | "Взгляни на меня, дитя моё, пока не наступил рассвет – |
So endet deine tiefe Not | И завершатся твои тяжёлые мучения. |
Sieh mich an, mein Kind, ich erlöse dich!" | Взгляни на меня, дитя моё, я освобожу тебя!" - |
So sprach in jener Nacht der Tod | Говорила ей Смерть той ночью. |
- | - |
Einstmals lebte im fernen Land, | Жила однажды в далёкой стране |
Zart, ein Mädchen, Madeleine genannt | Хрупкая девушка по имени Маделин, |
Lebte lange und unverzagt, | Жила долго и стойко, |
Bis sie den Fremden zu sich bat | Пока сама не обратилась к незнакомке: |
- | - |
"Sieh mich an und geh mir voraus, mein Freund | "Взгляни на меня и веди, друг мой, |
Auf Erden hab ich lang gewohnt | Я достаточно прожила на этой Земле. |
Sieh mich an und nimm mich hinauf, mein Freund" | Взгляни на меня и забери на небеса, друг мой". — |
So ging das Mädchen mit dem Tod | Так дева со Смертью отправилась в путь. |
- | - |
Das Mädchen und der Tod(оригинал) |
Einstmals lebte in fernen Land |
Zart ein Mädchen Madleen genannt |
Und so schwach ihr das Herz auch schlug |
So reich war sie an Lebensmut |
Eines Nachts von der Pforte her |
Klopft ein Fremder, das Haus war sonst leer |
Kommt herein an ihr Krankenbett |
Im Schatten sein Gesicht versteckt |
, Sieh mich an mein Kind |
Eh' der Tag anbricht |
So endet deine tiefe Not |
Sieh mich an mein Kind |
Ich erlöse dich" |
So sprach in jener Nacht der Tod |
Süß die Stimme des Fremden klang |
Fast schon liegt sie in seinem Bann |
Bis der Mondschein durchs Fenster bricht |
Und leuchtet in sein Angesicht |
Als der Tod vor dem Licht erschrickt |
Hastig wendet sie ab den Blick |
Bleibt dem Schmeicheln des Fremden fern |
Sein Zauber kann sie nicht betör'n |
, Sieh mich an mein Kind |
Eh' der Tag anbricht |
So endet deine tiefe Not |
Sieh mich an mein Kind |
Ich erlöse dich" |
So sprach in jener Nacht der Tod |
Einstmals lebte in fernen Land |
Zart ein Mädchen Madleen genannt |
Lebte lange und unverzagt |
Bis sie den Fremden zu sich bat |
, Sieh mich an und geh |
Mir voraus mein Freund |
Auf Erden hab ich lang gewohnt |
Sieh mich an und nimm |
Mich hinauf mein Freund" |
So ging das Mädchen mit dem Tod |
Девушка и смерть(перевод) |
Когда-то жил в далекой стране |
Нежно назвал девочку Мадлен |
И так же слабо, как билось ее сердце |
Она была так богата мужеством |
Одна ночь от ворот |
Стучит незнакомец, в остальном дом был пуст. |
Войди в ее больничную койку |
Скрывая лицо в тени |
, посмотри на меня, мой ребенок |
Перед рассветом |
Вот как заканчивается ваша глубокая потребность |
Посмотри на меня, мой ребенок |
Я искуплю тебя" |
Так говорила смерть той ночью |
Голос незнакомца звучал сладко |
Она почти под его чарами |
Пока лунный свет не пробьется сквозь окно |
И сияет в его лице |
Когда смерть боится света |
Она поспешно отводит взгляд |
Держись подальше от лести незнакомца |
Его магия не может обмануть ее |
, посмотри на меня, мой ребенок |
Перед рассветом |
Вот как заканчивается ваша глубокая потребность |
Посмотри на меня, мой ребенок |
Я искуплю тебя" |
Так говорила смерть той ночью |
Когда-то жил в далекой стране |
Нежно назвал девочку Мадлен |
Жили долго и неустрашимо |
Пока она не пригласила к себе незнакомца |
, посмотри на меня и иди |
впереди меня мой друг |
Я давно живу на земле |
Посмотри на меня и возьми |
подними меня, мой друг" |
Так девушка пошла со смертью |