Перевод текста песни Das Mädchen und der Tod - Oonagh

Das Mädchen und der Tod - Oonagh
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Mädchen und der Tod , исполнителя -Oonagh
Песня из альбома: Märchen enden gut
В жанре:Поп
Дата выпуска:02.11.2017
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:We Love

Выберите на какой язык перевести:

Das Mädchen Und Der Tod (оригинал)Дева и Смерть (перевод)
Einstmals lebte im fernen Land,Жила однажды в далёкой стране
Zart, ein Mädchen, Madeleine genanntХрупкая девушка по имени Мадлин.
Und so schwach ihr das Herz auch schlug,И сколь слабо было биение её сердца,
So reich war sie an LebensmutСтоль обильна была её жизнерадостность.
Eines Nachts von der Pforte herКак-то ночью в её калитку
Klopft ein Fremder, das Haus war sonst leerПостучала незнакомка, когда девушка была одна,
Kommt herein an ihr KrankenbettЗашла внутрь и приблизилась к её ложу,
Im Schatten sein Gesicht verstecktСкрывая своё лицо в тенях.
  
"Sieh mich an, mein Kind, eh der Tag anbricht,"Взгляни на меня, дитя моё, пока не наступил рассвет –
So endet deine tiefe NotИ завершатся твои тяжёлые мучения.
Sieh mich an, mein Kind, ich erlöse dich!"Взгляни на меня, дитя моё, я освобожу тебя!" -
So sprach in jener Nacht der TodГоворила ей Смерть той ночью.
  
Süß die Stimme des Fremden klangГолос незнакомки столь нежно звучал,
Fast schon liegt sie in seinem BannЧто девушку почти пленил,
Bis der Mondschein durch das Fenster brichtНо лунный свет ворвался сквозь окно
Und leuchtet in sein AngesichtИ озарил лицо незнакомки.
Als der Tod vor dem Licht erschrickt,Смерть пугается света
Hastig wendet sie ab den BlickИ торопливо отводит свой взгляд,
Bleibt dem Schmeicheln des Fremden fernЛесть незнакомки больше не властна,
Sein Zauber kann sie nicht betör'nЕё чары не могут деву околдовать.
  
"Sieh mich an, mein Kind, eh der Tag anbricht,"Взгляни на меня, дитя моё, пока не наступил рассвет –
So endet deine tiefe NotИ завершатся твои тяжёлые мучения.
Sieh mich an, mein Kind, ich erlöse dich!"Взгляни на меня, дитя моё, я освобожу тебя!" -
So sprach in jener Nacht der TodГоворила ей Смерть той ночью.
  
Einstmals lebte im fernen Land,Жила однажды в далёкой стране
Zart, ein Mädchen, Madeleine genanntХрупкая девушка по имени Маделин,
Lebte lange und unverzagt,Жила долго и стойко,
Bis sie den Fremden zu sich batПока сама не обратилась к незнакомке:
  
"Sieh mich an und geh mir voraus, mein Freund"Взгляни на меня и веди, друг мой,
Auf Erden hab ich lang gewohntЯ достаточно прожила на этой Земле.
Sieh mich an und nimm mich hinauf, mein Freund"Взгляни на меня и забери на небеса, друг мой". —
So ging das Mädchen mit dem TodТак дева со Смертью отправилась в путь.
  

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: