| Morgenglanz von Tau bedeckt, | Утро покрыто сияющей росой, |
| das Tageslicht in den Blättern versteckt. | Прячется среди листвы дневной свет. |
| Sie lebt in uns in Fels und Wald, bewahrt die Welt, | Она живёт внутри нас, среди скал и лесов, оберегая мир, |
| gibt der Erde Gestalt. | Даруя облик нашей Земле. |
| | |
| Gäa, Gäa, Gäa Nárë ar nén, | Гея, Гея, Гея, огонь и вода, |
| Gäa, Gäa, Gäa Vist' ar cemen, | Гея, Гея, Гея, воздух и земля, |
| Gäa, Gäa, Gäa Amil ily'engwion, ilyo coirëa | Гея, Гея, Гея, праматерь всего сущего, всего живого. |
| | |
| Gäa, Gäa, Gäa Nárë ar nén, | Гея, Гея, Гея, огонь и вода, |
| Gäa, Gäa, Gäa Vist' ar cemen, | Гея, Гея, Гея, воздух и земля, |
| Gäa, Gäa, Gäa Óma ómaron, a tana men i tië | Гея, Гея, Гея, глас всех голосов, укажи нам путь. |
| | |
| Lausch den Wind, erhör die Nacht | Внемли ветру, услышь ночь, |
| mit jedem Wort schenke Gäa dir Kraft. | Каждым своим словом Гея дарует тебе силу. |
| Öffne dich sie nimmt dich auf, | Откройся ей, она вознесёт |
| ihr Atem trägt deine Seele hinauf. | Своим дыханием твою душу к небесам. |
| | |
| Gäa, Gäa, Gäa Nárë ar nén, | Гея, Гея, Гея, огонь и вода, |
| Gäa, Gäa, Gäa Vist' ar cemen, | Гея, Гея, Гея, воздух и земля, |
| Gäa, Gäa, Gäa Amil ily'engwion, ilyo coirëa | Гея, Гея, Гея, праматерь всего сущего, всего живого. |
| | |
| Gäa, Gäa, Gäa Nárë ar nén, | Гея, Гея, Гея, огонь и вода, |
| Gäa, Gäa, Gäa Vist' ar cemen, | Гея, Гея, Гея, воздух и земля, |
| Gäa, Gäa, Gäa Óma ómaron, a tana men i tië | Гея, Гея, Гея, глас всех голосов, укажи нам путь. |
| | |
| Du webst die Welt bis ans ende der Zeit. | Ты ткёшь полотно нашего мира до скончания времён. |
| Spür ihr Herz es schlägt in uns. | Почувствуй её сердце, бьющееся внутри нас. |
| Das Leben folgt, ihren ewigen Puls. | Жизнь внемлет её вечному пульсу. |
| | |
| Gäa, Gäa, Gäa Nárë ar nén, | Гея, Гея, Гея, огонь и вода, |
| Gäa, Gäa, Gäa Vist' ar cemen, | Гея, Гея, Гея, воздух и земля, |
| Gäa, Gäa, Gäa Amil ily'engwion, ilyo coirëa | Гея, Гея, Гея, праматерь всего сущего, всего живого. |
| | |
| Gäa, Gäa, Gäa Nárë ar nén, | Гея, Гея, Гея, огонь и вода, |
| Gäa, Gäa, Gäa Vist' ar cemen, | Гея, Гея, Гея, воздух и земля, |
| Gäa, Gäa, Gäa Óma ómaron, a tana men i tië | Гея, Гея, Гея, глас всех голосов, укажи нам путь. |
| | |
| Du webst die Welt bis ans ende der Zeit | Ты ткёшь полотно нашего мира до скончания времён. |
| | |