| Am Rand der Welt blickt sie hinaus | Она виднеется нам на краю света, |
| Zeigt in der Dunkelheit der Nacht, | Показывается во мраке ночи, |
| Wo schon der Morgen graut. | Там, где уже занимается утро. |
| Sie ist das Licht, das Hoffnung gibt | Она — свет, дающий надежду, |
| Lausch nur dem Wind | Лишь прислушайся к ветру. |
| Schließ deine Augen und du hörst ihr Lied | Закрой глаза и услышишь её песню, |
| Der ferne Ruf, er weckt die Kraft | Далёкий зов, что пробуждает силу, |
| Die du auch jetzt noch in dir hast | Которую ты всё ещё хранишь в себе. |
| | |
| Manan ta olya | Благослови её. |
| Nyére símen ëa, ëa | Почему здесь, здесь столько страданий? |
| Nyére símen, Niënna | Почему столько печали, Ниэнна? |
| Nyére venya ëa, ëa | Здесь, здесь наше горе |
| Oialea | Нескончаемо. |
| Nyére símen ëa, ëa | Даруй нам печаль, |
| Nyére símen, Niënna | Даруй нам горе, Ниэнна, |
| Estel almarëan hiruva | Чтобы мы вновь обрели надежду. |
| | |
| Sie nimmt dich an, richtet dich auf | Она ведёт тебя, устремляет, |
| Sie ist bei dir, wenn du sie suchst | Она рядом, если ты её ищешь |
| Und ihre Hilfe brauchst | И нуждаешься в её помощи. |
| Dein Leiden weist dir ihren Weg | Твоя скорбь укажет путь, |
| Vertrau darauf, sie teilt das Schicksal | Доверься ей, она разделит с тобой |
| Das dir auferlegt | Предопределенную судьбу. |
| Ihr ferner Ruf, er weckt die Kraft | Далёкий зов, что пробуждает силу, |
| Die du auch jetzt noch in dir hast | Которую ты всё ещё хранишь в себе. |
| | |
| Manan ta olya | Благослови её. |
| Nyére símen ëa, ëa | Почему здесь, здесь столько страданий? |
| Nyére símen, Niënna | Почему столько печали, Ниэнна? |
| Nyére venya ëa, ëa | Здесь, здесь наше горе |
| Oialea | Нескончаемо. |
| Nyére símen ëa, ëa | Даруй нам печаль, |
| Nyére símen, Niënna | Даруй нам горе, Ниэнна, |
| Estel almarëan hiruva | Чтобы мы вновь обрели надежду. |
| | |