| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Yé arta Aulë | О, превозносимый Аулэ, |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Laitammel — laitammel | Мы славим вас, мы славим вас. |
| | |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Yé arta Aulë | О, превозносимый Аулэ, |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Laitammel — laitamme-ia | Мы славим вас, славим во веки веков. |
| | |
| Siehst du das Leben, es blüht für uns, Bruder? | Видишь ли ты жизнь, что расцветает для нас, брат? |
| Fühlst du das Feuer, das wieder entflammt? | Чувствуешь возрождающееся пламя? |
| Spürst du die Zeit, sie erwacht für uns Bruder, | Ощущаешь ли ты время, что пробудится для нас, брат, |
| Wenn unser Werk hier auf Arda gelangt? | Когда наш труд доберётся до Арды? |
| Fühlst du das Feuer, das wieder entflammt? | Чувствуешь разгорающееся пламя? |
| | |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Yé arta Aulë | О, превозносимый Аулэ, |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Laitammel — laitammel | Мы славим вас, мы славим вас. |
| | |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Yé arta Aulë | О, превозносимый Аулэ, |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Laitammel — laitamme-ia | Мы славим вас, славим во веки веков. |
| | |
| Tanomë — nat oialë | Они навсегда там, |
| Tanomë — tanomë nattë | Они там, |
| Tanomë — nat oialë | Они навсегда там, |
| Tanomë — tanomë nat oia | В том месте они на века. |
| | |
| Aus langem Schlafe erhebt euch ihr Winde | Её ветра пробуждают тебя от долгого сна, |
| Aus langem Schlafe erhebt sich die Zeit | Пробуждается от долгого сна время, |
| Siehst du die Saat neuer Völker entspringen? | Видишь ли ты, как восходят семена новых народов? |
| Sei diese Welt nun dem Leben geweiht | Теперь этот мир посвящён жизни. |
| Aus langem Schlafe erhebt euch ihr Winde | Её ветра пробуждают тебя от долгого сна. |
| | |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Yé arta Aulë | О, превозносимый Аулэ, |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Laitammel — laitammel | Мы славим вас, мы славим вас. |
| | |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Yé arta Aulë | О, превозносимый Аулэ, |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Laitammel — laitamme-ia | Мы славим вас, славим во веки веков. |
| | |
| Tanomë — nat oialë | Они навсегда там, |
| Tanomë — tanomë nattë | Они там, |
| Tanomë — nat oialë | Они навсегда там, |
| Tanomë — tanomë nat oia | В том месте они на века. |
| | |
| Spürst du die Zeit, sie erwacht für uns Bruder, | Ощущаешь ли ты время, что пробудится для нас, брат, |
| Wenn unser Werk hier auf Arda gelangt? | Когда наш труд доберётся до Арды? |
| Fühlst du das Feuer, das wieder entflammt? | Чувствуешь разгорающееся пламя? |
| | |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Yé arta Aulë | О, превозносимый Аулэ, |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Laitammel — laitammel | Мы славим вас, мы славим вас. |
| | |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Yé arta Aulë | О, превозносимый Аулэ, |
| Yé arta Aulë lé Yavanna | О, превозносимые Аулэ и Йаванна, |
| Laitammel — laitamme-ia | Мы славим вас, славим во веки веков. |
| | |
| Tanomë — nat oialë | Они навсегда там, |
| Tanomë — tanomë nattë | Они там, |
| Tanomë — nat oialë | Они навсегда там, |
| Tanomë — tanomë nat oia | В том месте они на века. |
| | |