
Дата выпуска: 04.03.2009
Язык песни: Немецкий
Labyrinth(оригинал) | Лабиринт*(перевод на русский) |
- | - |
Links, rechts, gradeaus - | Влево — вправо — и вперёд, |
Du kommst hier nicht mehr raus | Только это тебя ждёт. |
Links, rechts, gradeaus - | Влево — вправо — и вперёд, |
Du kommst hier nicht mehr raus | Только это тебя ждёт. |
- | - |
Links, rechts, gradeaus | Влево — вправо — и вперёд!.. |
Links, rechts, gradeaus | Влево — вправо — и вперёд!.. |
Links, rechts, gradeaus | Влево — вправо — и вперёд!.. |
Links, rechts, gradeaus | Влево — вправо — и вперёд!.. |
- | - |
Der Wahnsinn hat mich eingesperrt | Твой разум сдал свои посты, |
Und deine Heile Welt verzerrt, | Твой прежний мир сменил черты. |
Hat sich in deinen Kopf gepflanzt - | Всё здесь, малыш, в твоих мозгах — |
Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst | Беги, беги — быстрей, чем страх. |
- | - |
Du weisst nicht mehr, wer du bist, | И кто же ты? Не знаешь ты. |
Du weisst nicht mehr, was Liebe ist. | Что есть любовь? Не помнишь ты. |
Dein Spiegelbild hat sich entstellt | Все зеркала привыкли лгать, |
Niemand ist hier, der zu dir halt. | Никто не хочет поддержать. |
- | - |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, дай войти, |
Lass mich dein Geheimnis sein | В свои сны меня впусти. |
Klopf-klopf, klopf-klopf | Тук-тук!..Тук-тук!.. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, дай войти, |
Lass mich dein Geheimnis sein | В свои сны меня впусти. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, дай войти, |
Lass mich dein Geheimnis sein | В свои сны меня впусти. |
- | - |
Links, rechts, gradeaus - | Влево — вправо — и вперёд! |
Du bist im Labyrinth | Снова поворот. |
Links, rechts, gradeaus, | Это лабиринт. |
links, rechts, gradeaus. | Это лабиринт. |
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, | И никто не скажет, что же за углом тебя ждёт. |
Mein verlornes Kind. | Бедное дитя моё. |
Links, rechts, gradeaus - | Влево — вправо — и вперёд! |
Du bist im Labyrinth | Снова поворот. |
Links, rechts, gradeaus, | Это лабиринт. |
links, rechts, gradeaus. | Это лабиринт. |
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, | И никто не скажет, где же Зло и где Добро, |
Mein verlornes Kind. | Бедное дитя моё. |
- | - |
Du hast mich oft aus dir verbannt, | Я был в изганье много дней, |
An meinem Zorn dein Herz verbrannt. | Но в твоём сердце жил мой гнев. |
Dein zweite ich, die zweite Haut | Вторая кожа, второе я — |
Hab ich in deinem Kopf erbaut | Всё в голове, внутри тебя. |
- | - |
Wenn ich in deine Seele tauche | Твоя душа — как омут страсти, |
Und dich fuer meine Lust gebrauche, | Ты будешь в полной моей власти, |
Dann werd ich deine Sinne blenden - | Я ослеплю все ощущенья. |
Das Spiel kannst nur du selbst beenden | Конец игры — твоё решенье. |
- | - |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, дай войти, |
Lass mich dein Geheimnis sein | В свои сны меня впусти. |
Klopf-klopf, klopf-klopf | Тук-тук!.. Тук-тук!.. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, дай войти, |
Lass mich dein Geheimnis sein | В свои сны меня впусти. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, дай войти, |
Lass mich dein Geheimnis sein | В свои сны меня впусти. |
- | - |
Links, rechts, gradeaus - | Влево — вправо — и вперёд! |
Du bist im Labyrinth | Снова поворот. |
Links, rechts, gradeaus, | Это лабиринт. |
links, rechts, gradeaus. | Это лабиринт. |
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, | И никто не скажет, что же за углом тебя ждёт. |
Mein verlornes Kind. | Бедное дитя моё. |
Links, rechts, gradeaus - | Влево — вправо — и вперёд! |
Du bist im Labyrinth | Снова поворот. |
Links, rechts, gradeaus, | Это лабиринт. |
links, rechts, gradeaus. | Это лабиринт. |
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, | И никто не скажет, где же Зло и где Добро, |
Du bist im Labyrinth, | Ведь это лабиринт. |
du bist im Labyrinth. | Ведь это лабиринт. |
- | - |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, дай войти, |
Lass mich dein Geheimnis sein | В свои сны меня впусти. |
Klopf-klopf, klopf-klopf | Тук-тук!.. Тук-тук!.. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, дай войти, |
Lass mich dein Geheimnis sein | В свои сны меня впусти. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, дай войти, |
Lass mich dein Geheimnis sein | В свои сны меня впусти. |
- | - |
Links, rechts, gradeaus - | Влево — вправо — и вперёд! |
Du bist im Labyrinth | Снова поворот. |
Links, rechts, gradeaus, | Это лабиринт. |
links, rechts, gradeaus. | Это лабиринт. |
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, | И никто не скажет, что же за углом тебя ждёт. |
Mein verlornes Kind. | Бедное дитя моё. |
Links, rechts, gradeaus - | Влево — вправо — и вперёд! |
Du bist im Labyrinth | Снова поворот. |
Links, rechts, gradeaus, | Это лабиринт. |
links, rechts, gradeaus. | Это лабиринт. |
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, | И никто не скажет, где же Зло и где Добро, |
Mein verlornes Kind. | Бедное дитя моё. |
- | - |
Links, rechts, gradeaus - | Влево — вправо — и вперёд, |
Du kommst hier nicht mehr raus | Только это тебя ждёт. |
Links, rechts, gradeaus - | Влево — вправо — и вперёд, |
Du kommst hier nicht mehr raus | Только это тебя ждёт. |
- | - |
Labyrinth(оригинал) | Лабиринт(перевод на русский) |
Links, rechts, gradeaus — | Налево, направо, прямо — |
Du kommst hier nicht mehr raus | Ты отсюда больше не выберешься. |
Links, rechts, gradeaus — | Налево, направо, прямо — |
Du kommst hier nicht mehr raus | Ты отсюда больше не выберешься. |
- | - |
Der Wahnsinn hat mich eingesperrt | Безумие заточило меня |
Und deine Heile Welt verzerrt, | И исказило твой счастливый мир, |
Hat sich in deinen Kopf gepflanzt — | Пустив корни в твоей голове — |
Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst | Беги, малышка, беги, так быстро, как можешь. |
- | - |
Du weisst nicht mehr, wer du bist, | Ты больше не знаешь, кто ты, |
Du weisst nicht mehr, was Liebe ist. | Ты больше не знаешь, что такое любовь. |
Dein Spiegelbild hat sich entstellt | Твое отражение в зеркале обезображено, |
Niemand ist hier, der zu dir halt. | И никого нет на твоей стороне. |
- | - |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, впусти меня, |
Lass mich dein Geheimnis sein | Позволь мне стать твоей тайной. |
Klopf-klopf, klopf-klopf | Тук-тук, тук-тук. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, впусти меня, |
Lass mich dein Geheimnis sein | Позволь мне стать твоей тайной. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, впусти меня, |
Lass mich dein Geheimnis sein | Позволь мне стать твоей тайной. |
- | - |
Links, rechts, gradeaus — | Налево, направо, прямо — |
Du bist im Labyrinth | Ты в лабиринте. |
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. | Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. |
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, | Никто тебе не скажет, в какую дверь ты должна войти, |
Mein verlornes Kind. | Мой потерявшийся малыш. |
Links, rechts, gradeaus — | Налево, направо, прямо — |
Du bist im Labyrinth | Ты в лабиринте. |
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. | Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. |
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, | Никто тебе не скажет, кто плохой, а кто хороший, |
Mein verlornes Kind. | Мой заблудившийся малыш. |
- | - |
Du hast mich oft aus dir verbannt, | Ты часто изгоняла меня из себя, |
An meinem Zorn dein Herz verbrannt. | Обжигала своё сердце о мой гнев. |
Dein zweite ich, die zweite Haut | Твое второе «я», твою вторую кожу |
Hab ich in deinem Kopf erbaut | Я воздвиг в твоей голове. |
- | - |
Wenn ich in deine Seele tauche | Когда я погружаюсь в твою душу |
Und dich fuer meine Lust gebrauche, | И использую тебя для исполнения моих желаний, |
Dann werd ich deine Sinne blenden — | Тогда я ослепляю твой разум — |
Das Spiel kannst nur du selbst beenden | И эту игру можешь окончить лишь ты сама. |
- | - |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, впусти меня, |
Lass mich dein Geheimnis sein | Позволь мне стать твоей тайной. |
Klopf-klopf, klopf-klopf | Тук-тук, тук-тук. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, впусти меня, |
Lass mich dein Geheimnis sein | Позволь мне стать твоей тайной. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, впусти меня, |
Lass mich dein Geheimnis sein | Позволь мне стать твоей тайной. |
- | - |
Links, rechts, gradeaus — | Налево, направо, прямо — |
Du bist im Labyrinth | Ты в лабиринте. |
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. | Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. |
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, | Никто тебе не скажет, в какую дверь ты должна войти, |
Mein verlornes Kind. | Мой потерявшийся малыш. |
Links, rechts, gradeaus — | Налево, направо, прямо — |
Du bist im Labyrinth | Ты в лабиринте. |
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. | Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. |
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, | Никто тебе не скажет, кто плохой, а кто хороший, |
Mein verlornes Kind. | Мой заблудившийся малыш. |
- | - |
Du bist im Labyrinth, du bist im Labyrinth. | Ты в лабиринте, ты в лабиринте. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, впусти меня, |
Lass mich dein Geheimnis sein | Позволь мне стать твоей тайной. |
Klopf-klopf, klopf-klopf | Тук-тук, тук-тук. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, впусти меня, |
Lass mich dein Geheimnis sein | Позволь мне стать твоей тайной. |
Klopf-klopf, lass mich rein, | Тук-тук, впусти меня, |
Lass mich dein Geheimnis sein | Позволь мне стать твоей тайной. |
- | - |
Links, rechts, gradeaus — | Налево, направо, прямо — |
Du bist im Labyrinth | Ты в лабиринте. |
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. | Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. |
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, | Никто тебе не скажет, в какую дверь ты должна войти, |
Mein verlornes Kind. | Мой потерявшийся малыш. |
Links, rechts, gradeaus — | Налево, направо, прямо — |
Du bist im Labyrinth | Ты в лабиринте. |
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. | Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. |
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, | Никто тебе не скажет, кто плохой, а кто хороший, |
Mein verlornes Kind. | Мой заблудившийся малыш. |
- | - |
Labyrinth(оригинал) |
Links - rechts - geradeaus |
Du kommst hier nicht mehr raus |
Links - rechts - geradeaus |
Du kommst hier nicht mehr raus |
Links - rechts - geradeaus |
Links - rechts - geradeaus |
Links - rechts - geradeaus |
Links - rechts - geradeaus |
Der Wahnsinn hat dich eingesperrt |
Und deine heile Welt verzerrt |
Hat sich in einen Kopf gepflanzt |
Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst |
Du weisst nicht mehr, wer du bist |
Du weisst nicht mehr, was Liebe ist |
Dein Spiegelbild hat sich entstellt |
Niemand ist hier, der zu dir hält |
Klopf, klopf, lass mich rein |
Lass mich dein Geheimnis sein |
Klopf, klopf |
Klopf, klopf |
Klopf, klopf, lass mich rein |
Lass mich dein Geheimnis sein |
Klopf, klopf, lass mich rein |
Lass mich dein Geheimnis sein |
Links - rechts - geradeaus |
Du bist im Labyrinth |
Links - rechts - geradeaus |
Links - rechts – geradeaus |
Keiner kann dir sagen |
Welche Türen die richtigen sind |
Mein verlorenes Kind |
Du hast mich oft aus dir verbannt |
An meinem Sog dein Herz verbrannt |
Dein zweites Ich, die zweite Haut |
Hat dich in deinem Kopf verbaut |
Wenn ich in deine Seele tauche |
Und dich für meine Lust gebrauche |
Dann wird ich deine Sinne blenden |
Das Spiel kannst du dann selbst beenden |
Klopf, klopf, lass mich rein |
Lass mich dein Geheimnis sein |
Klopf, klopf |
Klopf, klopf |
Klopf, klopf, lass mich rein |
Lass mich dein Geheimnis sein |
Klopf, klopf, lass mich rein |
Lass mich dein Geheimnis sein |
Links - rechts - geradeaus |
Du bist im Labyrinth |
Links - rechts - geradeaus |
Links - rechts - geradeaus |
Keiner kann dir sagen |
Welche Türen die richtigen sind |
Mein verlorenes Kind |
Du bist im Labyrinth |
Du bist im Labyrinth |
Klopf, klopf, lass mich rein |
Lass mich dein Geheimnis sein |
Klopf, klopf |
Klopf, klopf |
Klopf, klopf, lass mich rein |
Lass mich dein Geheimnis sein |
Klopf, klopf, lass mich rein |
Lass mich dein Geheimnis sein |
Links - rechts - geradeaus |
Du bist im Labyrinth |
Links - rechts - geradeaus |
Links - rechts - geradeaus |
Keiner kann dir sagen |
Welche Türen die richtigen sind |
Mein verlorenes Kind |
Links - rechts - geradeaus |
Du bist im Labyrinth |
Links - rechts - geradeaus |
Links - rechts - geradeaus |
Keiner kann dir sagen |
Wer die Guten und die Bösen sind |
Mein verlorenes Kind |
Links - rechts - geradeaus |
Du kommst hier nicht mehr raus |
Links - rechts - geradeaus |
Du kommst hier nicht mehr raus |
Лабиринт(перевод) |
Влево-вправо-прямо |
Вы не можете выбраться отсюда |
Влево-вправо-прямо |
Вы не можете выбраться отсюда |
Влево-вправо-прямо |
Влево-вправо-прямо |
Влево-вправо-прямо |
Влево-вправо-прямо |
Безумие заключило вас в тюрьму |
И твой идеальный мир искажен |
Посадил себя в голову |
Беги, дитя, беги так быстро, как только можешь. |
Вы больше не знаете, кто вы |
Вы больше не знаете, что такое любовь |
Ваше отражение было искажено |
Здесь нет никого, кто мог бы поддержать тебя |
Тук-тук, впусти меня |
Позвольте мне быть вашим секретом |
Тук-тук |
Тук-тук |
Тук-тук, впусти меня |
Позвольте мне быть вашим секретом |
Тук-тук, впусти меня |
Позвольте мне быть вашим секретом |
Влево-вправо-прямо |
ты в лабиринте |
Влево-вправо-прямо |
Влево-вправо-прямо |
Никто не может сказать вам |
Какие двери правильные |
мой потерянный ребенок |
Ты часто изгонял меня от себя |
Твое сердце сожжено на моем пути |
Ваше второе я, вторая кожа |
У тебя в голове |
Когда я погружаюсь в твою душу |
И использовать тебя для моей похоти |
Тогда я ослеплю твои чувства |
Затем вы можете закончить игру самостоятельно |
Тук-тук, впусти меня |
Позвольте мне быть вашим секретом |
Тук-тук |
Тук-тук |
Тук-тук, впусти меня |
Позвольте мне быть вашим секретом |
Тук-тук, впусти меня |
Позвольте мне быть вашим секретом |
Влево-вправо-прямо |
ты в лабиринте |
Влево-вправо-прямо |
Влево-вправо-прямо |
Никто не может сказать вам |
Какие двери правильные |
мой потерянный ребенок |
ты в лабиринте |
ты в лабиринте |
Тук-тук, впусти меня |
Позвольте мне быть вашим секретом |
Тук-тук |
Тук-тук |
Тук-тук, впусти меня |
Позвольте мне быть вашим секретом |
Тук-тук, впусти меня |
Позвольте мне быть вашим секретом |
Влево-вправо-прямо |
ты в лабиринте |
Влево-вправо-прямо |
Влево-вправо-прямо |
Никто не может сказать вам |
Какие двери правильные |
мой потерянный ребенок |
Влево-вправо-прямо |
ты в лабиринте |
Влево-вправо-прямо |
Влево-вправо-прямо |
Никто не может сказать вам |
Кто такие хорошие парни и плохие парни |
мой потерянный ребенок |
Влево-вправо-прямо |
Вы не можете выбраться отсюда |
Влево-вправо-прямо |
Вы не можете выбраться отсюда |
Название | Год |
---|---|
Europa ft. Chris Harms, Lord Of The Lost | 2019 |
Kein Liebeslied | 2019 |
Swallow | 2019 |
Supernova | 2019 |
Alles aus Liebe | 2015 |
Niemand | 2019 |
Abracadabra ft. Dero Goi, Oomph! | 2018 |
Trümmerkinder | 2019 |
Achtung! Achtung! | 2019 |
Tick Tack | 2015 |
Ego | 2019 |
Fleisch und Fell | 2015 |
Tausend Mann und ein Befehl | 2019 |
So still mein Herz ft. Santiano, Oomph! | 2016 |
Jetzt oder nie | 2015 |
Jede Reise hat ein Ende | 2015 |
Als wärs das letzte Mal | 2015 |
Fieber feat. Nina Hagen | 2019 |
Sex | 2019 |
Rette mich | 2019 |