| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| These days, these days | В наши дни, в наши дни |
| Get so hard to breathe | Стало так трудно жить, |
| It's hard to move | Трудно двигаться вперёд. |
| Steep waves, steep waves | Огромные волны, огромные волны |
| Crashing into me | Обрушиваются на меня. |
| I could swim in the blue | Я мог бы плавать в этом океане. |
| | |
| [Pre-Chorus:] | [Распевка:] |
| When it comes to my philosophy | Если речь идёт о моём мировоззрении, |
| I've learned to take it all in my stride | То я научился относиться ко всему спокойно. |
| When it comes to darker days | Если речь идёт о тёмных временах, |
| I'm born to race and man | Я рождён, чтобы состязаться в скорости, чувак, |
| I've been doing fine | И я отлично с этим справляюсь. |
| | |
| [Chorus 1:] | [Припев 1:] |
| These days, these days | В наши дни, в наши дни |
| Get so hard to breathe | Стало так трудно жить, |
| It's hard to move | Трудно двигаться вперёд. |
| | |
| [Post-Chorus:] | [Связка:] |
| So I'm going faster | Так что я буду двигаться быстрее, |
| Faster than I ever been | Быстрее, чем когда-либо. |
| I'm going faster | Я буду двигаться быстрее, |
| Faster than I ever been | Быстрее, чем когда-либо. |
| | |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| Make up for time now | Я навёрстываю упущенное время |
| Since I was way back | С тех пор, как я остался позади. |
| I'm on a mission | Я на миссии, |
| Ain't no staring at the playback | И я не отвлекаюсь на проигрыватель. |
| You call me obsessed | Ты называешь меня одержимым, |
| I call you made up | А я называю тебя фальшивкой. |
| You're trying to stop me honey | Ты пытаешься остановить меня, дружок, |
| Please don't quit your day job | Прошу тебя, не бросай своё основное занятие. |
| | |
| [Pre-Chorus:] | [Распевка:] |
| When it comes to my philosophy | Если речь идёт о моём мировоззрении, |
| I've learned to take it all in my stride | То я научился относиться ко всему спокойно. |
| When it comes to darker days | Если речь идёт о тёмных временах, |
| I'm born to race and man | Я рождён, чтобы состязаться в скорости, чувак, |
| I've been doing fine | И я отлично с этим справляюсь. |
| | |
| [Chorus 2:] | [Припев 2:] |
| Sunlight is fading | Солнце исчезает, |
| No conversating | Никаких разговоров, |
| I'm about to pass on through | Я собираюсь преодолеть это. |
| | |
| [Post-Chorus:] | [Связка:] |
| I'm going faster | Я буду двигаться быстрее, |
| Faster than I ever been | Быстрее, чем когда-либо. |
| I'm going faster | Я буду двигаться быстрее, |
| Faster than I ever been | Быстрее, чем когда-либо. |
| | |
| [Bridge 1:] | [Переход 1:] |
| I'm going faster | Я двигаюсь быстрее, |
| (When you're born to race, yeah) | |
| (When you're born to race, yeah) | |
| Faster than I ever been | Быстрее, чем когда-либо. |
| (When you're born to race, yeah) | |
| (Nah nah nah nah nah) | |
| I'm moving faster | Я двигаюсь быстрее, |
| (When you're born to race, yeah) | |
| (When you're born to race, yeah) | |
| Faster than I ever been | Быстрее, чем когда-либо. |
| (When you're born to race, yeah) | |
| (Nah nah nah nah nah) | |
| | |
| [Pre-Chorus:] | [Распевка:] |
| When it comes to my philosophy | Если речь идёт о моём мировоззрении, |
| I've learned to take it all in my stride | То я научился относиться ко всему спокойно. |
| When it comes to darker days | Если речь идёт о тёмных временах, |
| I'm born to race and man | Я рождён, чтобы состязаться в скорости, чувак, |
| I've been doing fine | И я отлично с этим справляюсь. |
| | |
| [Chorus 2:] | [Припев 2:] |
| Sunlight is fading | Солнце исчезает, |
| No conversating | Никаких разговоров, |
| I'm about to pass on through | Я собираюсь преодолеть это. |
| | |
| [Bridge 2:] | [Переход 2:] |
| When you're born to race, yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| When you're born to race, yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| When you're born to race, yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| Nah nah nah nah nah | На-на-на-на-на... |
| When you're born to race, yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| When you're born to race, yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| When you're born to race, yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| Nah nah nah nah nah | На-на-на-на-на... |
| | |
| [Post-Chorus:] | [Связка:] |
| I'm going faster | Я буду двигаться быстрее, |
| Faster than I ever been | Быстрее, чем когда-либо. |
| I'm going faster | Я буду двигаться быстрее, |
| Faster than I ever been | Быстрее, чем когда-либо. |
| | |
| [Bridge 1:] | [Переход 1:] |
| I'm going faster | Я двигаюсь быстрее, |
| (When you're born to race, yeah) | |
| (When you're born to race, yeah) | |
| Faster than I ever been | Быстрее, чем когда-либо. |
| (When you're born to race, yeah) | |
| (Nah nah nah nah nah) | |
| I'm moving faster | Я двигаюсь быстрее, |
| (When you're born to race, yeah) | |
| (When you're born to race, yeah) | |
| Faster than I ever been | Быстрее, чем когда-либо. |
| (When you're born to race, yeah) | |
| (Nah nah nah nah nah) | |
| | |
| [Outro:] | [Завершение:] |
| When you're born to race yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| When you're born to race yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| When you're born to race yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| Nah nah nah nah nah | На-на-на-на-на... |
| When you're born to race yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| When you're born to race yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| When you're born to race yeah | Если ты прирождённый гонщик, да, |
| Nah nah nah nah nah | На-на-на-на-на... |
| | |