| Wie weit können wir gehen für unser Ego?
| Как далеко мы можем зайти ради нашего эго?
|
| Wie lange wird’s dauern, bis nichts mehr geht und
| Сколько времени пройдет, прежде чем ничего больше не будет работать и
|
| Wievieles muss noch bluten und leiden
| Сколько еще должно кровоточить и страдать
|
| Bis nicht nur einige die Fehler endlich einsehen?
| Пока не только некоторые наконец не увидят ошибки?
|
| Wieviele Kriege um Gebiete
| Сколько войн за территории
|
| Wieviele sterben für Tradition und für Profite
| Сколько умирают за традиции и за прибыль
|
| Wieviele rasten aus und rüsten auf und
| Сколько волнуется и готовится и
|
| Kämpfen mit vollem Hass und leerem Bauch?
| Драться с полной ненавистью и пустым желудком?
|
| Yeah …
| Ага...
|
| Wieviele Menschen müssen fliehen und
| Сколько людей должно бежать и
|
| Wieviele Regime foltern Widerstandsgruppierungen?
| Сколько режимов пыток групп сопротивления?
|
| Wie lange zwingen sie die Minderheiten auf die Knie
| Как долго они будут ставить меньшинства на колени
|
| Aufgrund von Fascho-Ideologien?
| Из-за фашистских идеологий?
|
| Yeah…
| Ага...
|
| Wieviele missbrauchen ihr Amt für Macht und
| Сколько злоупотребляют своим служебным положением ради власти и
|
| Schüren Angst zur Rechtfertigung von Überwachung?
| Поощрять страх, чтобы оправдать слежку?
|
| Wieviel marschieren ein
| Сколько маршируют в
|
| Beim selbst gemachten Feind
| Самодельным врагом
|
| Und die UN schaut zu
| И ООН наблюдает
|
| Doch keiner fragt sich
| Но никто не удивляется
|
| Wie weit können wir gehen für unser Ego?
| Как далеко мы можем зайти ради нашего эго?
|
| Wie lange wird’s dauern, bis nichts mehr geht und
| Сколько времени пройдет, прежде чем ничего больше не будет работать и
|
| Wievieles muss noch bluten und leiden
| Сколько еще должно кровоточить и страдать
|
| Bis nicht nur einige die Fehler endlich einsehen?
| Пока не только некоторые наконец не увидят ошибки?
|
| Wie weit können wir gehen für unser Ego?
| Как далеко мы можем зайти ради нашего эго?
|
| Wie lange wird’s dauern, bis nichts mehr geht und
| Сколько времени пройдет, прежде чем ничего больше не будет работать и
|
| Wievieles muss noch bluten und leiden
| Сколько еще должно кровоточить и страдать
|
| Bis nicht nur einige die Fehler endlich einsehen?
| Пока не только некоторые наконец не увидят ошибки?
|
| Wie oft zählt Quantität mehr als Bestand?
| Как часто количество важнее запасов?
|
| Wieviel haben wir, wieviel die Wirtschaft in der Hand?
| Сколько у нас есть, сколько экономики в наших руках?
|
| Und wieviel Konzernfusionen
| А сколько корпоративных слияний
|
| Vernichten Arbeitslohn?
| Уничтожить заработную плату?
|
| Wieviel zählt die Familie
| Насколько важна семья
|
| Wieviel Börsenwertpapiere?
| Сколько акций?
|
| Wie lang?
| Как долго?
|
| Wie lang schon produzieren wir Gifte?
| Как долго мы производим яды?
|
| Wie lang schon wird garnichts erreicht auf Umweltgipfeln?
| Как давно ничего не было достигнуто на экологических саммитах?
|
| Wieviele Konventionen zu Gunsten von Onkel Sam?
| Сколько условностей в пользу дяди Сэма?
|
| Wieviel Verantwortung bleibt bei den Mittellosen hängen?
| Какая ответственность лежит на обездоленных?
|
| Wie weit?
| Как далеко?
|
| Wie weit können Menschen Dinge vereinnahmen
| Насколько далеко люди могут присваивать вещи
|
| Die diese Welt in Jahrmillionen allein erreicht hat?
| Что одно достигло этого мира за миллионы лет?
|
| Wie weit schauen wir voraus für ihre Zukunft —
| Как далеко вперед мы заглядываем в их будущее —
|
| Oder geht’s uns nur um uns allein?
| Или это только про нас одних?
|
| Yeah…
| Ага...
|
| Wie weit können wir gehen für unser Ego?
| Как далеко мы можем зайти ради нашего эго?
|
| Wie lange wird’s dauern, bis nichts mehr geht und
| Сколько времени пройдет, прежде чем ничего больше не будет работать и
|
| Wievieles muss noch bluten und leiden
| Сколько еще должно кровоточить и страдать
|
| Bis nicht nur einige die Fehler endlich einsehen?
| Пока не только некоторые наконец не увидят ошибки?
|
| Wie weit können wir gehen für unser Ego?
| Как далеко мы можем зайти ради нашего эго?
|
| Wie lange wird’s dauern, bis nichts mehr geht und
| Сколько времени пройдет, прежде чем ничего больше не будет работать и
|
| Wievieles muss noch bluten und leiden
| Сколько еще должно кровоточить и страдать
|
| Bis nicht nur einige die Fehler endlich einsehen?
| Пока не только некоторые наконец не увидят ошибки?
|
| Oh wie weit
| О, как далеко
|
| Können wir noch gehen, bis uns gar nichts mehr bleibt?
| Можем ли мы идти, пока у нас ничего не останется?
|
| Oh wie lang (wie lang)
| О, как долго (как долго)
|
| Gibt es noch Luxus für die Engstirnigkeit?
| Есть ли еще роскошь для ограниченности?
|
| Oh wie weit (wie weit= -
| О, как далеко (как далеко = -
|
| Wir sehen die Zeichen, doch vergessen die Zeit!
| Мы видим знаки, но забываем время!
|
| Oh wieviel
| О, сколько
|
| Begreifen, es geht nicht allein um sie?
| Понимаете, дело не только в них?
|
| Wie weit können wir gehen für unser Ego?
| Как далеко мы можем зайти ради нашего эго?
|
| Wie lange wird’s dauern, bis nichts mehr geht und
| Сколько времени пройдет, прежде чем ничего больше не будет работать и
|
| Wievieles muss noch bluten und leiden
| Сколько еще должно кровоточить и страдать
|
| Bis nicht nur einige die Fehler endlich einsehen?
| Пока не только некоторые наконец не увидят ошибки?
|
| Wie weit können wir gehen für unser Ego?
| Как далеко мы можем зайти ради нашего эго?
|
| Wie lange wird’s dauern, bis nichts mehr geht und
| Сколько времени пройдет, прежде чем ничего больше не будет работать и
|
| Wievieles muss noch bluten und leiden
| Сколько еще должно кровоточить и страдать
|
| Bis nicht nur einige die Fehler endlich einsehen?
| Пока не только некоторые наконец не увидят ошибки?
|
| Wie weit können wir gehen für unser Ego?
| Как далеко мы можем зайти ради нашего эго?
|
| Wie lange wird’s dauern, bis nichts mehr geht und
| Сколько времени пройдет, прежде чем ничего больше не будет работать и
|
| Wievieles muss noch bluten und leiden
| Сколько еще должно кровоточить и страдать
|
| Bis nicht nur einige die Fehler endlich einsehen?
| Пока не только некоторые наконец не увидят ошибки?
|
| Wie lang?
| Как долго?
|
| Wie viel? | Сколько? |