| ich hab das noch nicht alles wirklich kapiert
| я до сих пор не все понимаю
|
| wie man den schmerz des verlustest verliert
| как избавиться от боли потери est
|
| ich habs all die zeit konsequent verdrängt,
| Я подавлял это все время
|
| dass du einfach nicht mehr da bist für dein einziges kind.
| что вас просто нет рядом с вашим единственным ребенком.
|
| ich war nur 2 mal an deinem grab, weil ich die situation einfach nicht ertrag.
| Я был на твоей могиле только дважды, потому что просто не могу вынести ситуацию.
|
| red ich von dir komm ich mir vor wie in nem kitschigen film
| Когда я говорю о тебе, мне кажется, что я в китчевом фильме.
|
| und das macht all das nicht so schlimm
| и это не делает все так уж плохо
|
| — dass macht all das nicht so schlimm
| - это не делает все так уж плохо
|
| refrain:
| припев:
|
| und ich gehe tag für tag ohne dich weiter
| И я иду день за днем без тебя
|
| und hoffe das ichs pack
| и я надеюсь, что пакет
|
| kann dich oft spürn und weiß du kannst es sehen
| часто чувствую тебя и знаю, что ты это видишь
|
| dass ein teil von dir unendlich weiterlebt
| Что часть тебя живет вечно
|
| du hast all die jahre nichts davon erzählt
| ты ничего не говорил об этом много лет
|
| welches leid du erträgst welche krankheit dich so quält.
| какие страдания ты терпишь, какая болезнь тебя так мучает.
|
| es heißt du wolltest nur nicht, dass ich davon weiß
| значит ты просто не хотел, чтобы я об этом знала
|
| damit ich mich um die ausbildung kümmre und viel wichtigeren scheiß
| так что я могу позаботиться о тренировках и о многом другом
|
| ich hab so gesucht nach ein paar zeilen an mich
| Я искал несколько строк о себе
|
| ein paar worten des abschieds doch ich fand nichts
| несколько слов на прощание, но я ничего не нашел
|
| dir verblieb noch viel zeit doch du hast die nicht genutzt
| у тебя еще было много времени но ты его не использовал
|
| wir hätten so viel machen können
| мы могли бы сделать так много
|
| glaub mir hätt ichs nur gewusst
| поверь мне, если бы я только знал
|
| refrain
| припев
|
| ich bekam keine chance dich kennenzulernen
| У меня не было возможности встретиться с тобой
|
| wir lebten zusammen doch waren weit voneinander entfernt
| мы жили вместе, но были далеко друг от друга
|
| ich hatte halt zu der zeit alles andere im sinn
| Я просто имел в виду все остальное в то время
|
| als die beziehung mutter-kind
| чем отношения матери и ребенка
|
| ich war in dieser hinsicht blind
| я был слеп в этом плане
|
| es tut mir so leid
| мне так жаль
|
| ich hab oft so blöd reagiert wenn
| Я часто так глупо реагировал, когда
|
| — meine eigenen vorstellungen mit deinen kollidierten
| — мои собственные идеи столкнулись с вашими
|
| ich weiß jetzt du wolltest nur das ich was werd
| Я знаю, теперь ты просто хотел, чтобы я был чем-то
|
| und dafür dank ich dir so sehr
| и за это большое спасибо
|
| — dafür dank ich dir so sehr
| - Большое спасибо за это
|
| 2x refrain | 2x хор |