| Geht es uns an wenn ein ganzes Land
| Наше ли дело, если целая страна
|
| Pure Seelen trägt
| несет чистые души
|
| Aber Panzer fahren
| Но водить танки
|
| Reich und arm sich noch mehr entfernen
| Богатые и бедные отдаляются друг от друга еще больше
|
| Und wenn Menschenrechte, Frauen und Kinder sterben?
| А если погибнут права человека, женщины и дети?
|
| Geht es uns an, wenn ein ganzes Land
| Наше ли дело, если целая страна
|
| Auf die Umwelt scheißt für den Kontostand
| На окружающую среду дерьмо для банковского баланса
|
| Wenn sich die Interessen der ersten Welt
| Если интересы первого мира
|
| Über restliches Leben auf der Erde stell’n?
| Спросите об остальной жизни на земле?
|
| Uns wird die Not gezeigt, solang die Quote steigt
| Нам показывают потребность до тех пор, пока квота увеличивается
|
| Danach sind Promi-News halt wichtiger als Tod und Leid
| После этого новости о знаменитостях важнее смерти и страданий.
|
| Und weiter wie bisher der Krieg ist weit entfernt
| А дальше как до войны далеко
|
| Wie laufen die Tarifverhandlungen, wer wird Millionär
| Как идут коллективные переговоры, кто хочет стать миллионером
|
| Und nach dem Werbeblock weiß jeder was er will:
| А после рекламной паузы все знают, чего хотят:
|
| Renten, Renditen, Lifting, Eigenheim und Waschmittel
| Пенсии, доходность, подъем, домовладение и стиральный порошок
|
| Billigen Flugverkehr an jeden Traumstrand
| Дешевое авиасообщение с каждым пляжем мечты
|
| Ohne Berührung mit der Politik im Ausland
| Без контакта с политикой за границей
|
| Im Allgemeinen klappt das Abschalten besonders gut
| В общем, выключение работает особенно хорошо
|
| Trotz Schweinepest und Nitrophen und fast Jahrhundertflut
| Несмотря на свиную чуму и нитрофен и почти вековой потоп
|
| Ja uns fault der Arsch weg
| Да, наша задница гниет
|
| Aber so langsam, dass keiner drüber nachdenkt
| Но так медленно, что об этом никто не думает
|
| Warum soll ich auch
| Почему я должен?
|
| Dass an jedem Tag Finanzskandalgerichtsverfahren
| Что каждый день финансовый скандал судебный процесс
|
| 30.000 Kinder durch Trinkwasser, Aids und Grippe starben
| 30 000 детей умерли от питьевой воды, СПИДа и гриппа
|
| Checken wir erst an Advent
| Давайте сначала проверим в Адвенте
|
| Aber wer begreift schon wirklich, dass die Erde brennt
| Но кто на самом деле понимает, что земля горит
|
| Und darum singen wir
| И поэтому мы поем
|
| In Nordkorea bis Japan
| В Северной Корее в Японию
|
| Indien bis Pakistan
| из Индия в Пакистан
|
| Israel und Palästina
| Израиль и Палестина
|
| Irak, England, USA
| Ирак, Великобритания, США
|
| Und Ruanda, Uganda
| И Руанда, Уганда
|
| Ham sie alles da von Macheten, Knarren, Biowaffen bis zu Atomar
| Получите все, от мачете, пистолетов, биологического оружия до атомного оружия.
|
| Und unsere Welt zerfällt
| И наш мир разваливается
|
| Und das in kürzester Zeit
| И это за очень короткое время
|
| Und statt die Wunden zu heilen
| И вместо залечивания ран
|
| Gibt es dringendere Fragen wie zur Ölverteilung
| Есть ли более насущные проблемы, такие как распределение нефти?
|
| Und der Virus gedeiht
| И вирус процветает
|
| Und wir atmen ihn ein
| И мы вдыхаем его
|
| Doch solang' uns kein Symptom plagt
| Но пока нас не беспокоит ни один симптом
|
| Feiern wir die Ignoranz in bodenlose Dummheit | Давайте праздновать невежество в бездонной глупости |