| This Mystery
| Эта тайна
|
| Say goodnight to the light of the setting sun
| Скажи спокойной ночи свету заходящего солнца
|
| One more day, one more way
| Еще один день, еще один способ
|
| Of keeping track of all I’ve done
| Отслеживание всего, что я сделал
|
| I run this race, keep this pace
| Я бегу в этой гонке, держу этот темп
|
| I’m doing fine
| Я в порядке
|
| And I won’t stop until each box
| И я не остановлюсь, пока каждая коробка
|
| Gets checked a second time
| Проверяется второй раз
|
| And life becomes the round and round
| И жизнь становится круглой и круглой
|
| Revolving door that won’t slow down
| Вращающаяся дверь, которая не замедляется
|
| It won’t slow down
| Это не замедлит
|
| Do You wish, do You want us to breathe again?
| Ты хочешь, Ты хочешь, чтобы мы снова дышали?
|
| Say goodbye to the lines that we’ve colored in
| Попрощайтесь с линиями, которые мы раскрасили
|
| Brown and gray from day to day
| Коричневый и серый изо дня в день
|
| Do You cry, do You hope for all things made new?
| Ты плачешь, Ты надеешься на все новое?
|
| Try and try to invoke us to live in You
| Попробуй и попробуй призвать нас жить в Тебе
|
| That we might be the hands and feet of this mystery
| Что мы можем быть руками и ногами этой тайны
|
| This routine is nice and clean from dawn to dusk
| Эта рутина приятна и чиста от рассвета до заката.
|
| I rise and rest; | я встаю и отдыхаю; |
| I do my best
| я делаю все возможное
|
| When will it ever be enough?
| Когда этого будет достаточно?
|
| And life becomes the bigger noise
| И жизнь становится большим шумом
|
| Drowning out Your little voice
| Заглушая свой тихий голос
|
| Your little voice, Jesus
| Твой тихий голос, Иисус
|
| Do You wish, do You want us to breathe again?
| Ты хочешь, Ты хочешь, чтобы мы снова дышали?
|
| Say goodbye to the lines that we’ve colored in
| Попрощайтесь с линиями, которые мы раскрасили
|
| Brown and gray from day to day
| Коричневый и серый изо дня в день
|
| Do You cry, do You hope for all things made new?
| Ты плачешь, Ты надеешься на все новое?
|
| Try and try to invoke us to live in You
| Попробуй и попробуй призвать нас жить в Тебе
|
| That we might be the hands and feet of this mystery
| Что мы можем быть руками и ногами этой тайны
|
| We take stock, and we punch the clock
| Мы подводим итоги и засекаем часы
|
| And we make sure all those zeros have balanced in the end
| И мы убеждаемся, что все эти нули сбалансированы в конце
|
| Do You wish, do You want us to breathe again?
| Ты хочешь, Ты хочешь, чтобы мы снова дышали?
|
| Say goodbye to the lines that we’ve colored in
| Попрощайтесь с линиями, которые мы раскрасили
|
| Brown and gray day after day after day
| Коричневый и серый день за днем день за днем
|
| Do You cry, do You hope for all things made new?
| Ты плачешь, Ты надеешься на все новое?
|
| Try and try to invoke us to live in You
| Попробуй и попробуй призвать нас жить в Тебе
|
| That we might be the hands and feet of this mystery
| Что мы можем быть руками и ногами этой тайны
|
| That we might be the hands and feet
| Что мы можем быть руками и ногами
|
| That we might be the hands and feet
| Что мы можем быть руками и ногами
|
| Of this mystery
| Из этой тайны
|
| This Mystery | Эта тайна |