| Take me back to the time
| Верните меня во время
|
| When I was maybe eight or nine
| Когда мне было восемь или девять
|
| And I believed
| И я верил
|
| When Jesus walked on waters blue
| Когда Иисус ходил по синей воде
|
| And if He helped me, I could too
| И если бы Он помог мне, я бы тоже смог
|
| If I believed
| Если бы я верил
|
| Before rationale, analysis and systematic thinking
| Перед обоснованием, анализом и системным мышлением
|
| Robbed me of a sweet simplicity
| Лишил меня сладкой простоты
|
| When wonders and when mysteries
| Когда чудеса и когда тайны
|
| Were far less often silly dreams
| Были гораздо реже глупые мечты
|
| And childhood fantasies
| И детские фантазии
|
| Help me believe
| Помогите мне поверить
|
| Cause I don’t want to miss any miracles
| Потому что я не хочу пропустить никаких чудес
|
| Maybe I’d see much better by closing my eyes
| Может быть, я бы видел намного лучше, если бы закрыл глаза
|
| And I would shed this grownup skin I’m in
| И я бы сбросил эту взрослую кожу, в которой я нахожусь
|
| To touch an angel’s wing
| Прикоснуться к крылу ангела
|
| And I would be free
| И я был бы свободен
|
| Help me believe
| Помогите мне поверить
|
| When mustard seeds made mountains move
| Когда семена горчицы заставили горы двигаться
|
| A burning bush that spoke for You, was good enough
| Горящий куст, говорящий за Тебя, был достаточно хорош
|
| When manna fell from heavens high
| Когда манна упала с небес высоко
|
| Just because You told the sky to open up
| Просто потому, что Ты сказал небу открыться
|
| Am I too wise to recognise that everything uncertain
| Я слишком мудр, чтобы признать, что все неопределенное
|
| Is certainly a possibility
| Это, безусловно, возможность
|
| When logic fails my reasoning
| Когда логика подводит мои рассуждения
|
| And science crushes underneath
| И наука давит под
|
| The weight of all that is unseen
| Вес всего невидимого
|
| Help me believe
| Помогите мне поверить
|
| Cause I don’t want to miss any miracles
| Потому что я не хочу пропустить никаких чудес
|
| Maybe I’d see much better by closing my eyes
| Может быть, я бы видел намного лучше, если бы закрыл глаза
|
| And I would shed this grownup skin I’m in
| И я бы сбросил эту взрослую кожу, в которой я нахожусь
|
| To touch an angel’s wing
| Прикоснуться к крылу ангела
|
| And I would be free
| И я был бы свободен
|
| Help me believe
| Помогите мне поверить
|
| When someone else’s education
| Когда чужое образование
|
| Plays upon my reservations
| Играет на моих бронированиях
|
| I’m the first to cave, I’m the first to bleed
| Я первый сдался, я первый истек кровью
|
| If I abandon all that seeks
| Если я брошу все, что ищет
|
| To make my faith, informed and chic
| Чтобы сделать мою веру информированной и шикарной
|
| Could You, would You show Yourself to me
| Мог бы ты, ты бы показался мне
|
| (Help me believe, cause I don’t want to miss any miracles)
| (Помогите мне поверить, потому что я не хочу пропустить ни одного чуда)
|
| Maybe I’d see much better by closing my eyes
| Может быть, я бы видел намного лучше, если бы закрыл глаза
|
| And I would shed this grownup skin I’m in
| И я бы сбросил эту взрослую кожу, в которой я нахожусь
|
| To touch one of their wings
| Прикоснуться к одному из их крыльев
|
| And I would be free
| И я был бы свободен
|
| I would be free
| я был бы свободен
|
| I would be free
| я был бы свободен
|
| Help me believe
| Помогите мне поверить
|
| Help me believe
| Помогите мне поверить
|
| Could You, would You show Yourself to me
| Мог бы ты, ты бы показался мне
|
| Could You, would You shoy Yourself to me
| Не могли бы вы, не могли бы вы показать себя мне
|
| Help me believe | Помогите мне поверить |