| There are times when faith
| Бывают времена, когда вера
|
| And common sense do not align
| И здравый смысл не согласуется
|
| When hardcore evidence of you
| Когда неопровержимые доказательства вас
|
| Is hard to find
| Трудно найти
|
| And I am silenced in the face
| И я молчу в лицо
|
| Of argumentative debate
| спорных дебатов
|
| And it’s a long hill
| И это длинный холм
|
| It’s a lonely climb
| Это одинокое восхождение
|
| 'Cause they want proof
| Потому что они хотят доказательств
|
| They want proof of
| Они хотят доказательства
|
| All these mysteries I claim
| Все эти тайны, которые я утверждаю
|
| 'Cause only fools would want
| Потому что только дураки хотели бы
|
| To chant a dead man’s name
| Воспевать имя мертвого человека
|
| Maybe it’s true, yeah, but
| Может быть, это правда, да, но
|
| I would be a fool for you
| Я был бы дураком для тебя
|
| (A fool for you)
| (Дурак для вас)
|
| All because you asked me to
| Все потому, что вы попросили меня
|
| A simpleton who’s seemingly naïve
| Простак, который кажется наивным
|
| I do believe you came and
| Я верю, что ты пришел и
|
| Made yourself a fool for me
| Сделал себя дураком для меня
|
| I admit that in my darkest hours
| Я признаю, что в самые темные часы
|
| I’ve asked what if
| Я спросил, что, если
|
| What if we created some kind of
| Что, если мы создадим
|
| Man made faith like this
| Человек поверил вот так
|
| Out of good intention
| Из лучших побуждений
|
| Or emotional invention
| Или эмоциональное изобретение
|
| And after life is through
| И после того, как жизнь прошла
|
| There will be no you
| Не будет тебя
|
| 'Cause they want proof
| Потому что они хотят доказательств
|
| Of all these miracles I claim
| Из всех этих чудес я претендую
|
| 'Cause only fools believe
| Потому что только дураки верят
|
| That men can walk on waves
| Что мужчины могут ходить по волнам
|
| Maybe it’s true, yeah, but
| Может быть, это правда, да, но
|
| I would be a fool for you
| Я был бы дураком для тебя
|
| (A fool for you)
| (Дурак для вас)
|
| All because you asked me to
| Все потому, что вы попросили меня
|
| A simpleton who’s seemingly naïve
| Простак, который кажется наивным
|
| I do believe you came and
| Я верю, что ты пришел и
|
| Made yourself a fool for me
| Сделал себя дураком для меня
|
| Unaware of popularity
| Не зная о популярности
|
| And unconcerned with dignity
| И беззаботно с достоинством
|
| You made me free
| Ты сделал меня свободным
|
| That’s proof enough for me
| Это достаточное доказательство для меня
|
| I would be a fool for you
| Я был бы дураком для тебя
|
| (A fool for you)
| (Дурак для вас)
|
| Only if you asked me to
| Только если вы попросите меня
|
| A simpleton who’s only thinkin' of
| Простак, который думает только о
|
| The cause of love
| Причина любви
|
| I will speak Jesus' name
| Я буду говорить имя Иисуса
|
| (A fool for you)
| (Дурак для вас)
|
| If that makes me crazy
| Если это сводит меня с ума
|
| They can call me crazed
| Они могут назвать меня сумасшедшим
|
| I’m happy to be seemingly naïve
| Я счастлив быть наивным
|
| I do believe you came and
| Я верю, что ты пришел и
|
| Made yourself a fool for me
| Сделал себя дураком для меня
|
| A fool for you | Дурак для вас |