| I talk to God like, «What's next for me?»
| Я говорю с Богом так: «Что меня ждет дальше?»
|
| I’m just fulfillin' my destiny
| Я просто исполняю свою судьбу
|
| Fulfillin' my destiny, yeah
| Исполняю свою судьбу, да
|
| I talk to God like, «What's next for me?»
| Я говорю с Богом так: «Что меня ждет дальше?»
|
| I’m just fulfillin' my destiny
| Я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny, yeah
| Я просто исполняю свою судьбу, да
|
| I told y’all I’m a psycho
| Я сказал вам всем, что я псих
|
| Ain’t no tellin' what I might do, yeah
| Разве я не говорю, что я мог бы сделать, да
|
| Doubt put his hands around my throat, so I cut 'em off
| Сомнение схватило меня руками за горло, поэтому я отрезал их
|
| That’s what you get for steppin' on my toes
| Вот что ты получаешь за то, что наступаешь мне на пальцы ног
|
| At the top of the key, that’s an iso
| В верхней части ключа это iso
|
| My career about to take off, flight mode
| Моя карьера вот-вот взлетит, режим полета
|
| You don’t like where we’re headed, what you sittin' on my flight for, huh?
| Тебе не нравится, куда мы направляемся, зачем ты сидишь на моем рейсе, а?
|
| Yeah, they said, «Wait until your time comes»
| Да, они сказали: «Подожди, пока не придет твое время».
|
| Nope! | Неа! |
| Time’s up
| Время вышло
|
| You put in the album, got you thinkin' it’s your birthday, woo!
| Вы вставили альбом, вы думаете, что это ваш день рождения, ву!
|
| Yeah, I’m full of surprises
| Да, я полон сюрпризов
|
| A lot of pressure on the records and you know I’m makin' diamonds
| Большое давление на записи, и вы знаете, что я делаю бриллианты
|
| Tell me, how would you define this?
| Скажите, как бы вы это определили?
|
| You witnessin' the finest
| Вы являетесь свидетелем лучших
|
| Yeah, you never know what you can do until you try it
| Да, ты никогда не узнаешь, что ты можешь сделать, пока не попробуешь
|
| I been workin' late nights like I’m Letterman
| Я работал допоздна, как будто я Леттерман.
|
| He ain’t workin' anymore? | Он больше не работает? |
| Well forget it then
| Тогда забудь
|
| Somebody get the sedatives
| Кто-нибудь, примите успокоительное
|
| Too late, yeah the lightbulb’s off in my head again
| Слишком поздно, да, лампочка снова не горит в моей голове
|
| Where is Edison for my adrenaline
| Где Эдисон для моего адреналина
|
| Rushin' through my veins like it’s never did
| Мчусь по моим венам, как никогда
|
| What good is the body, man, if you ain’t got the head with it
| Что хорошего в теле, чувак, если у тебя нет с ним головы
|
| Since a kid up I’ve been a pessimist
| С детства я был пессимистом
|
| I like to focus on the negatives, oh Lord!
| Мне нравится сосредотачиваться на негативах, о Господи!
|
| I talk to God like, «What's next for me?»
| Я говорю с Богом так: «Что меня ждет дальше?»
|
| I’m just fulfillin' my destiny (all day)
| Я просто исполняю свою судьбу (весь день)
|
| Yeah, my pops told me he was proud, I don’t think he knew what that meant to me
| Да, мой папа сказал мне, что он горд, я не думаю, что он знал, что это значит для меня.
|
| Yeah, you try to take advantage of me before you die, you’ll be dead to me (all
| Да, если ты попытаешься воспользоваться мной перед смертью, ты будешь мертв для меня (все
|
| day)
| день)
|
| Before you die, you’ll be dead to me
| Прежде чем ты умрешь, ты будешь мертв для меня
|
| Laugh when they question me, y’all ain’t no threat to me, yeah
| Смейтесь, когда меня спрашивают, вы мне не угрожаете, да
|
| I’m just fulfillin' my destiny
| Я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny (all day)
| Я просто исполняю свою судьбу (весь день)
|
| To the death of me, I’m just fulfillin' my destiny
| До самой смерти я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny
| Я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny (all day)
| Я просто исполняю свою судьбу (весь день)
|
| To the death of me, I’m just fulfillin' my destiny
| До самой смерти я просто исполняю свою судьбу
|
| Yeah, you know I keep it real honest
| Да, ты знаешь, что я держу это по-настоящему честным
|
| Real topics, ain’t no way I will stop it
| Реальные темы, я ни за что не остановлюсь
|
| Chills watching everything that’s going on around me, they wonder if I still
| У меня мурашки по коже, наблюдая за всем, что происходит вокруг меня, они задаются вопросом, продолжаю ли я
|
| got it
| понятно
|
| I’m still rhymin', just another day in paradise, Phil Collins
| Я все еще рифмую, просто еще один день в раю, Фил Коллинз
|
| 'Til you put your hands on me, yeah, now we got a real problem
| «Пока ты не возьмешь меня за руки, да, теперь у нас есть настоящая проблема
|
| Pay homage, make comments
| Воздайте должное, сделайте комментарии
|
| We in the same genre, but I can guarantee we don’t put out the same product
| Мы в одном жанре, но я могу гарантировать, что мы не выпускаем один и тот же продукт
|
| Get away from me, there ain’t nothing you can say to me
| Отойди от меня, ты ничего не можешь мне сказать
|
| Tried to roll my name through the dirt, that’s fine, I was made from it
| Пытался раскатать свое имя по грязи, все в порядке, я был сделан из него
|
| You imitating the printed shirts with your face on it
| Вы имитируете рубашки с принтом, на котором ваше лицо.
|
| Outside tryna sell 'em at your shows, those are fake, dummy
| Снаружи пытаюсь продать их на своих шоу, это подделка, манекен
|
| This is something can’t nobody ever take from me
| Это то, что никто никогда не сможет у меня отнять
|
| No mistakin' me, take a blade to me, take a vein from me
| Не ошибись, возьми мне клинок, возьми у меня вену
|
| Let me know what you get when you pull the DNA from me, woo!
| Дай мне знать, что ты получишь, когда вытащишь из меня ДНК, ву!
|
| No matches, I’ve been the baddest, no way to match it
| Нет совпадений, я был самым плохим, нет возможности сравниться с ним
|
| You never seen the passion that’s even half this
| Вы никогда не видели страсти, которая даже наполовину
|
| I’m wreakin' havoc
| я сею хаос
|
| I think the fact that you think I’m average is kinda madness
| Я думаю, что тот факт, что вы считаете меня средним, это своего рода безумие
|
| So quit your naggin', you couldn’t fathom what I’ve imagined
| Так что перестань ныть, ты не мог понять, что я себе представлял
|
| Forget the mansion, I’m in the attic
| Забудь особняк, я на чердаке
|
| It’s pretty graphic, but had to happen
| Это довольно наглядно, но должно было случиться
|
| You won’t see it, get your glasses, forget the status
| Не увидишь, возьми очки, забудь о статусе
|
| Yeah, I feel like we might be on the come up (all day)
| Да, я чувствую, что мы можем быть на подходе (весь день)
|
| Knew I was a problem how I showed up
| Знал, что я проблема, как я появился
|
| Did not have to sell out, but the show does (all day)
| Распродать не пришлось, но шоу есть (весь день)
|
| They ask me why I do it, so I told 'em (yeah)
| Они спрашивают меня, почему я это делаю, поэтому я сказал им (да)
|
| I’m just fulfillin' my destiny
| Я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny (all day)
| Я просто исполняю свою судьбу (весь день)
|
| To the death of me, I’m just fulfillin' my destiny
| До самой смерти я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny
| Я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny (all day)
| Я просто исполняю свою судьбу (весь день)
|
| To the death of me, I’m just fulfillin' my destiny
| До самой смерти я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny
| Я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny (all day)
| Я просто исполняю свою судьбу (весь день)
|
| To the death of me, I’m just fulfillin' my destiny
| До самой смерти я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny
| Я просто исполняю свою судьбу
|
| I’m just fulfillin' my destiny (all day)
| Я просто исполняю свою судьбу (весь день)
|
| To the death of me, I’m just fulfillin' my destiny | До самой смерти я просто исполняю свою судьбу |