| There’s no greater freedom than the one of eliminating ourselves
| Нет большей свободы, чем свобода самоуничтожения
|
| It instills into us a swelled force that makes us
| Он вселяет в нас раздутую силу, которая заставляет нас
|
| Dominates the burden of life
| Доминирует над бременем жизни
|
| And humiliates religions that see in it the absolute disobedience
| И унижает религии, которые видят в этом абсолютное неповиновение
|
| This freedom is our only gate to the real salvation
| Эта свобода - наши единственные ворота к настоящему спасению
|
| The idea of killing ourselves is one of the most comforting
| Мысль о самоубийстве — одна из самых утешительных
|
| Act that God himself is unable to fulfill
| Поступок, который сам Бог не может исполнить
|
| It makes us triumph over the cosmic carrion
| Это заставляет нас торжествовать над космической падалью
|
| That can take anything but our own death
| Это может занять что угодно, кроме нашей собственной смерти
|
| The worthlessness of life and its infinity of vacuity
| Бесполезность жизни и ее бесконечность пустоты
|
| Have been revealed in the course of my existence
| Были раскрыты в ходе моего существования
|
| Through reflections, meditations, and disillusions
| Через размышления, медитации и разочарования
|
| Having forged my black heart now painfully beating
| Выковав мое черное сердце, теперь болезненно бьющееся
|
| But awakened far too late, my instincts established and guides
| Но, проснувшись слишком поздно, мои инстинкты утвердились и направляют
|
| From the innocence of childhood to the wounds of youth
| От невинности детства к ранам юности
|
| Stunned by the findings of my reflections
| Ошеломленный выводами моих размышлений
|
| I have postponed the time of my own annihilation
| Я отсрочил время собственного уничтожения
|
| I can’t remember having loved life one day
| Я не могу вспомнить, чтобы любил жизнь однажды
|
| But my hate towards the existence has grown stronger
| Но моя ненависть к существованию стала сильнее
|
| Now that I’ve perceived the divine beyond death
| Теперь, когда я постиг божественное за пределами смерти
|
| And my self destruction has begun
| И мое саморазрушение началось
|
| As the only arbiter of my existence
| Как единственный арбитр моего существования
|
| I have honorably chosen the day of my demise
| Я с честью выбрал день своей кончины
|
| Like the ancient wise men I’ll take my life
| Как древние мудрецы, я возьму свою жизнь
|
| Rather than accepting the agony of the natural laws | Вместо того, чтобы принять агонию естественных законов |