| Impure seeds have spread on the garden of Eden
| Нечистые семена распространились по Эдемскому саду
|
| Malediction from the netherworld grown into human
| Проклятие из преисподней превратилось в человека
|
| Forms
| Формы
|
| Walking cadavers with no intrinsic value
| Ходячие трупы без внутренней ценности
|
| Spending our time consuming in the name of death
| Тратим наше время во имя смерти
|
| No compassion in our sight
| Нет сострадания в наших глазах
|
| Heart filled with the weakest feelings
| Сердце наполнено самыми слабыми чувствами
|
| Brain case full of mire
| Мозговой ящик, полный грязи
|
| Controlling the lowest instincts
| Контроль самых низких инстинктов
|
| With the need to procreate again
| С необходимостью снова размножаться
|
| Giving birth to hideous creatures
| Рождение отвратительных существ
|
| And to destroy everything we touch
| И уничтожить все, к чему мы прикасаемся
|
| In deadly indifference
| В смертельном равнодушии
|
| It is time to summon purification
| Пришло время призвать очищение
|
| Communing with emptiness
| Общение с пустотой
|
| Let us gather in impenetrable darkness
| Соберемся в непроглядной тьме
|
| To celebrate the arrival of the great reaper
| Чтобы отпраздновать прибытие великого жнеца
|
| Let us join hands in a funeral farandole
| Давайте возьмемся за руки в похоронной фарандоле
|
| For harvest time promises to be successful
| Ибо время сбора урожая обещает быть удачным
|
| Behold the majestic death on its funeral chariot
| Созерцайте величественную смерть на похоронной колеснице
|
| Raising its glittering blade above vermin
| Подняв сверкающее лезвие над паразитами
|
| Draped in darkness, its look empty and cold
| Окутанный тьмой, он выглядит пустым и холодным
|
| Death is descending onto earthly hell
| Смерть спускается в земной ад
|
| The scatterbrained woodlice swarming on their
| Легкомысленные мокрицы, роящиеся на
|
| Tomb
| Могила
|
| Rejecting evidence of the eternal void
| Отвергая доказательства вечной пустоты
|
| Embracing us
| Обнимая нас
|
| Wanting to escape their inevitable fate
| Желая избежать своей неизбежной участи
|
| This certainty that death will always overcome us
| Эта уверенность, что смерть всегда одолеет нас
|
| Heads are severed with with unprecedented precision
| Головы отрубаются с беспрецедентной точностью
|
| Impure blood is spilled on the ground
| Нечистая кровь проливается на землю
|
| The stinking carcasses are falling like waste
| Вонючие трупы падают как отходы
|
| In a blissful apocalyptic orgy
| В блаженной апокалиптической оргии
|
| These cadavers using to gesticulate like worms
| Эти трупы жестикулируют, как черви
|
| Are reduced to ashes by the fires of hell
| Превращаются в пепел огнем ада
|
| The earth is purified of human vermin
| Земля очищена от человеческих паразитов
|
| We are but one with absolute emptiness | Мы всего лишь одно с абсолютной пустотой |