| Don Carlos fue un señor de cuello y de corbata
| Дон Карлос был человеком с воротником и галстуком
|
| Viajante de comercio, un hombre de su casa
| коммивояжер, хозяин своего дома
|
| Fue pura seriedad según cuenta su gente
| По словам его людей, это была чистая серьезность
|
| Sportman, pescador, celoso, intransigente
| Спортсмен, рыбак, ревнивый, бескомпромиссный
|
| Apuesto y fanfarrón, erecto y atildado
| Красивый и хвастливый, прямой и щеголеватый
|
| Hoy luce una joroba y un traje mal planchado
| Сегодня он носит горб и плохо выглаженный костюм
|
| El caso es que los años le han dado una manía
| Дело в том, что годы подарили ему хобби
|
| Que la gente de bien no entiende todavía
| Что хорошие люди до сих пор не понимают
|
| Es su mayor placer hurgar en los latones
| Для него величайшее удовольствие рыться в латуни
|
| Donde duermen recuerdos entre cien mil honores
| Где воспоминания спят среди сотен тысяч почестей
|
| Objetos sin valor, aquel que no se olvida
| Предметы без ценности, тот, что не забыт
|
| Creyendo que a la larga es dueño de la vida
| Полагая, что в конечном итоге он владеет жизнью
|
| Don Carlos los recoge, los ata con cariño
| Дон Карлос подбирает их, любовно связывает
|
| Y esboza una sonrisa que sólo dan los niños
| И рисует улыбку, которую дарят только дети
|
| Después de almacenarlos, al tiempo se le olvida
| Сохранив их, время забывает
|
| Que recogió una flor entre la porquería
| Кто выбрал цветок среди дерьма
|
| Don Carlos es feliz, feliz completamente
| Дон Карлос счастлив, совершенно счастлив
|
| Desde que se cambió el traje de decente
| Так как он сменил костюм приличного
|
| Por el de colector de alambres y tornillos
| Для сборщика проводов и винтов
|
| No hay tira de papel que escape a su bolsillo
| Нет ни одной полоски бумаги, которая ускользнула бы из твоего кармана.
|
| No hay nada que lo turbe, no hay nada que le falte
| Нет ничего, что беспокоило бы его, нет ничего, чего бы ему не хватало
|
| La vida es una veta de cosas desechables
| Жизнь - это жила одноразовых вещей
|
| ¡Hurra por ti, campeón del sueño y la sonrisa!
| Ура тебе, чемпион сна и улыбки!
|
| ¡Salud, gran andarín! | Здравствуй, великий ходок! |
| Te dirán que sin prisa | Они скажут вам, что не торопясь |