Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'horloge , исполнителя - Mylène Farmer. Дата выпуска: 31.12.2004
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'horloge , исполнителя - Mylène Farmer. L'Horloge(оригинал) | Часы*(перевод на русский) |
| Horloge! dieu sinistre, effrayant, impassible, | Часы! Бог зловещий, бесстрастный и страшный |
| Dont le doigt nous menace et nous dit: "Souviens-toi! | Чей палец нам грозит, говоря: "НЕ ЗАБУДЬ!" |
| Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d'effroi | И дрожащая боль твоего сердца однажды, |
| Se planteront bientôt comme dans une cible; | С ужасом, в страхе поразит твою грудь! |
| - | - |
| Le Plaisir vaporeux fuira vers l'horizon | Туманное удовольствие к горизонту скользнёт, |
| Ainsi qu'une sylphide au fond de la coulisse; | Словно Сильфида за кулисы уйдёт... |
| Chaque instant te dévore un morceau du délice | Каждое наслаждение съедается мгновением, |
| A chaque homme accordé pour toute sa saison. | Сроком, отпущенным каждому временем... |
| - | - |
| Trois mille six cents fois par heure, la Seconde | Секунды: три тысячи шестьсот раз за час |
| Chuchote: Souviens-toi! — Rapide, avec sa voix | Человеку шепчут, кричат: "Ты помни о нас!"... |
| D'insecte, Maintenant dit: Je suis Autrefois, | Пищит Настоящее словно комар: |
| Et j'ai pompé ta vie avec ma trompe immonde! | "Я Прошлым становлюсь, пив жизни нектар!" |
| - | - |
| Remember! Souviens-toi! prodigue! Esto memor! | Помни! Не забудь! Блудный! Esto Memor! |
| (Mon gosier de métal parle toutes les langues.) | |
| Les minutes, mortel folâtre, sont des gangues | Минуты, словно минералы редких пород. |
| Qu'il ne faut pas lâcher sans en extraire l'or! | Не выбрасывай, пока золото не извлечёшь, до тех пор... |
| - | - |
| Souviens-toi que le Temps est un joueur avide | Помни, что время азартно, заядлый игрок он... |
| Qui gagne sans tricher, à tout coup! c'est la loi. | Побеждает всегда без обмана! Таков его закон... |
| Le jour décroît; la nuit augmente; souviens-toi! | День умирает, ночь вновь восстает без суеты! |
| Le gouffre a toujours soif; la clepsydre se vide. | Бездна всегда ненасытна! Песочные часы пусты! |
| - | - |
| Tantôt sonnera l'heure où le divin Hasard, | И пробьёт скоро час, когда небесное проведение, |
| Où l'auguste Vertu, ton épouse encor vierge, | Где добродетель — супруга твоя невинна ещё... |
| Où le Repentir même (oh! la dernière auberge!), | Где раскаяние |
| Où tout te dira Meurs, vieux lâche! il est trop tard!" | Где все скажут тебе: "Умри, старый Трус! Поздно для избавления!" |
| - | - |
L'horloge(оригинал) |
| Horloge! |
| dieu sinistre, effrayant, impassible |
| Dont le doigt nous menace et nous dit «Souviens-toi! |
| Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d’effroi |
| Se planteront bientôt comme dans une cible; |
| «Le Plaisir vaporeux fuira vers l’horizon |
| Ainsi qu’une sylphide au fond de sa coulisse; |
| Chaque instant te dévore un morceau du délice |
| A chaque homme accordé pour toute sa saison. |
| «Trois mille six cent fois par heure, la Seconde |
| Chuchote: Souviens-toi! |
| — Rapide, avec sa voix |
| D’insecte, Maintenant dit: Je suis Autrefois, |
| Et j’ai pompé ta vie avec ma trompe immonde ! |
| «Remember! |
| Souviens-toi, prodigue Esto memor! |
| (Mon gosier de métal parle toutes les langues.) |
| Les minutes, mortel folâtre, sont des gangues |
| Qu’il ne faut pas lâcher sans en extraire l’or! |
| «Souviens-toi que le temps est un joueur avide |
| Qui gagne sans tricher, à tout coup! |
| c’est la loi. |
| Le jour décroit; |
| la nuit augmente, souviens-toi! |
| Le gouffre a toujours soif: la clepsydre se vide. |
| «Tantôt sonnera l’heure où le divin Hasard, |
| Où l’auguste Vertu, ton épouse encore vierge, |
| Où le repentir même (oh! la dernière auberge!), |
| Où tout te dira: Meurs, vieux lâche! |
| il est trop tard!» |
час(перевод) |
| Часы! |
| зловещий бог, жуткий, бесстрастный |
| Чей палец грозит нам и говорит: «Помните! |
| Вибрирующие боли в твоем сердце полны страха |
| Скоро рухнет как в мишень; |
| "Vapourous Pleasure убежит за горизонт |
| А также сильфида внизу ее за кулисами; |
| Каждый момент пожирает тебя кусочек наслаждения |
| Каждому человеку предоставляется на весь его сезон. |
| "Три тысячи шестьсот раз в час, Второй |
| Шепот: Помните! |
| — Быстро, со своим голосом |
| О насекомом, Теперь сказал: Я прежде, |
| И я высосал твою жизнь своим грязным хоботом! |
| "Запомнить! |
| Помни, блудный Эсто мемор! |
| (Мое металлическое горло говорит на всех языках.) |
| Минуты, шаловливый смертный, пустышки |
| Что нельзя отпускать без добычи золота! |
| «Помни, что время — жадный игрок |
| Кто выигрывает без обмана, каждый раз! |
| это закон. |
| День идет на убыль; |
| ночь растет, помни! |
| Бездна всегда жаждет: клепсидра пуста. |
| «Скоро пробьет час, когда божественный Случай, |
| Где Августейшая Добродетель, твоя еще девственная жена, |
| Где даже покаяние (о! последний постоялый двор!), |
| Где тебе все скажут: Сдохни, старый трус! |
| слишком поздно!" |
| Название | Год |
|---|---|
| Appelle mon numéro | 2010 |
| California | 2021 |
| Pourvu qu'elles soient douces | 2004 |
| Crier La Vie (Slipping Away) ft. Moby | 2010 |
| Désenchantée | 1990 |
| Beyond My Control | 2010 |
| Comme j'ai mal | 2010 |
| Oui Mais... Non | 2010 |
| Lonely Lisa | 2010 |
| Les Mots (Duet with Mylene Farmer) ft. Mylène Farmer | 2009 |
| Je t'aime mélancolie | 2010 |
| Devant soi | 2020 |
| XXL | 2010 |
| Sans contrefaçon | 1988 |
| Regrets | 1990 |
| Que mon cœur lâche | 2010 |
| Q.I | 2010 |
| Tristana | 2010 |
| Ainsi soit je... | 2004 |
| Sans logique | 2004 |