| J'ai comme une envie | Одно из моих желаний - |
| De voir ma vie au lit | Увидеть, как погибает моя жизнь, |
| Comme une idée fixe | Это как идея фикс |
| Chaque fois que l'on me dit | Каждый раз, когда мне говорят |
| La plaie c'est ça: | Что-то обидное, вроде: |
| C'est qu'elle pousse trop vite | "Она растет слишком быстро, |
| La mauvaise herbe nuit | Сорняк, приносящий вред!" |
| C'est l'qu'il me vient une idée: | Вот как мне приходит в голову идея: |
| Pouvoir m'apitoyer. | Суметь вызвать жалость к себе. |
| - | - |
| C'est bien ma veine, | Как же мне повезло: |
| Je souffre en douce | Я тихо страдаю. |
| J'attends ma peine, | Я жду боли, |
| Sa bouche est si douce. | Её вкус такой сладкий. |
| - | - |
| J'ai comme une envie | Одно из моих желаний - |
| De voir ma vie au lit | Увидеть, как погибает моя жизнь, |
| Comme une idée fixe | Это как идея фикс, |
| Qui me poursuit la nuit — la nuit — la nuit | Которая преследует меня ночью — ночью — ночью. |
| Je savoure la nuit | Я смакую ночью |
| L'idée d'éternité | Идею вечности, |
| La mauvaise herbe nuit | Сорняки приносят вред, |
| Car elle ne meurt jamais. | Потому что не умирают никогда. |
| - | - |
| Quand tout est gris, | Когда все серо, |
| La peine est mon amie | Боль — моя подруга |
| Un long suicide acide, | Долгое, мучительное самоубийство, |
| Je t'aime mélancolie. | Я люблю тебя, депрессия. |
| Sentiment qui me mène l'infini | Чувство, которое ведет меня в бесконечность, |
| Mélange du pire, de mon désir, | Смешивается с чем-то худшим, с моими желаниями, |
| Je t'aime mélancolie. | Я люблю тебя, депрессия. |
| - | - |
| Quand tout est gris, | Когда все серо, |
| La peine est mon amie | Боль — моя подруга, |
| J'ai l'âme humide aussi, | Моя душа тоже в слезах, |
| Tout mon être chavire | Все мое существо погибает. |
| Oh viens je t'en prie, | Пожалуйста, приходи, я умоляю! |
| C'est ton amie aussi | Боль — это и твоя подруга тоже, |
| C'est l'élixir, de mes délires | Это эликсир моего бреда, |
| Je t'aime mélancolie. | Я люблю тебя, депрессия. |
| - | - |
| J'ai comme une envie | Одно из моих желаний - |
| De voir ma vie en l'air | Увидеть, как моя жизнь растворится в воздухе. |
| - | - |
| Chaque fois que l'on me dit | Каждый раз, когда мне говорят, |
| C'est de la mauvaise herbe | Что всё из-за сорняков, |
| Et moi je dis : | Я отвечаю: |
| Qu'une sauvage née | Тот, кто рожден диким, |
| Vaut bien d'être estimée | Заслуживает того, чтобы его ценили по достоинству. |
| Après tout elle fait souvent la nique | Да и частенько он сам презирает |
| Aux trop bien cultivées, et toc! | Слишком культурных и оттого фальшивых! |
| - | - |
| C'est bien ma veine, | Как же мне повезло: |
| Je souffre en douce | Я тихо страдаю. |
| J'attends ma peine, | Я жду боли, |
| Sa bouche est si douce. | Её вкус такой сладкий. |
| - | - |
| J'ai comme une idée | У меня есть идея |
| De la moralité | Морали, |
| Comme une idée triste | Почти печальная идея, |
| Mais qui ne meurt jamais. | Которая не умирает никогда. |
| En somme c'est ça : | В целом вывод такой: |
| Pour plaire aux jaloux | Чтобы нравиться завистникам, |
| Il faut être ignorée | Нужно быть в игноре! |
| Mais la, mais la, mais la, pour le coup | Ведь |
| C'est Dieu qui m'a planté, alors?... | Именно Бог меня такой создал, так что ж теперь?... |
| - | - |