| Toi qui n'as pas su me reconnaître | Ты — тот, который не сумел понять меня, |
| Ignorant ma vie, ce monastère, j'ai | Не зная моей жизни, этого монастыря. |
| Devant moi une porte entrouverte | Ты лишь сумел передо мною дверь немного приоткрыть |
| Sur un peut-être | В "может быть". |
| Même s'il me faut tout recommencer | Даже если мне придется с начала жизнь прожить. |
| | |
| Toi qui n'as pas cru ma solitude | Ты — тот, кто в одиночество моё и не поверил, |
| Ignorant ses cris, ses angles durs, j'ai | Не услышал его криков и страданий не заметил. |
| Dans le cœur un fil minuscule | В сердце у меня осталась лишь крошечная нить, |
| Filament de lune | От самой луны, |
| Qui soutient là, un diamant qui s'use | И держит эта ниточка алмаз моей любви, |
| Mais qui aime | Моей любви.. |
| | |
| J'n'ai pas choisi de l'être | Я выбрать, как мне жить, и не пыталась, |
| Mais c'est là, " l'Innamoramento " | Но там, во влюбленности, вдруг я оказалась. |
| L'amour, la mort, peut-être | Может, она дарует жизнь, ну или смерть, возможно, |
| Mais suspendre le temps pour un mot | Но жизнь приостановится из-за этого слова. |
| Tout se dilate et cède à toi | Всё, что есть у меня — всё шире, это отдается |
| Et c'est là, " l'Innamoramento " | Влюбленности в тебя. |
| Tout son être s'impose à moi | И, может, она хочет, чтобы я |
| Trouver enfin peut-être un écho | Нашла бы, наконец, саму себя. |
| | |
| Toi qui n'as pas vu l'autre coté, de | Ты — тот, кто не увидел противоположной стороны. |
| Ma mémoire aux portes condamnées, j'ai | И в память мою двери заколочены теперь. |
| Tout enfoui les trésors du passé | За нею скрыты прошлого сокровища мои, |
| Les années blessées | Прошедших и израненных лет. |
| Comprends-tu qu'il me faudra cesser | Понимаешь, остановиться я должна. |
| Moi qui n'ai plus regardé le ciel, j'ai | Ведь я — та, кто на небо взглянуть так и не смогла. |
| Devant moi cette porte entre ouverte, mais | Передо мною дверь немного приоткрыта, |
| L'inconnu a meurtri plus d'un cœur | Но неизвестность моё сердце оставила избитым. |
| Et son âme sœur | А вот душа... |
| On l'espère, on l'attend, on la fuit même | Надеемся мы на неё, ждём, от неё бежим, |
| Mais on aime | Но всё же любим мы её всегда. |
| | |