Part I — Written in the Stars | Часть I. Написанное среди звёзд. |
- | - |
Hope's as high, as the sun today | Надежды так же высоко, как Солнце сегодня. |
Once around the world, now coming your way | Однажды побывавшее вокруг света, теперь оно направляется к тебе. |
The river runs, down the beggars beach | Река течёт по пляжу нищих, |
Claimed the waning moon, now out of reach | Она предъявила права на ущербную Луну, уже скрывшуюся из вида. |
- | - |
The street corner prince, with the pockets of gold | У принца перекрёстков с карманами, набитыми золотом, |
Had a story to sell, but it remained untold | Была история на продажу, но она осталась нерассказанной. |
One hand on the fence, that grows ever so high | Одна моя рука лежит на живой изгороди, что растёт всё выше. |
There the grass is the same, still I want to the other side | Там такая же трава, но всё равно я хочу на другую сторону. |
- | - |
Time will tell if I'm the fool, that made the climb and left the pool | Дурак ли я, что выкарабкался и покинул лужу, покажет время. |
People can barely stay afloat, they're gonna need a bigger boat | У людей едва получается оставаться на плаву, им потребуется лодка побольше. |
- | - |
Three's the line, to change a man | Три раза — это черта, способная изменить человека |
To make the sun light up this land | И заставить Солнце сделать эту землю ярче. |
It is not a single fantasy, from solitude you lead me | В этом нет ни капли фантазии, из одиночества ты ведёшь меня |
To a brand new day, and different game to play | В совершенно новый день, играть в другую игру. |
- | - |
I've been a bleeding heart on feet, spent my nights racing the streets | Я был ходячим сердоболием, проводил свои ночи, гоняя по улицам. |
The endless rain might take a pause, when there's a reason and a course | Бесконечный дождь может на время остановиться, когда на то есть причина и курс. |
On open waters I set sail, to learn where others failed | Я отправляюсь в плавание по открытому морю, учиться там, где другие потерпели неудачу. |
- | - |
Part II — The Meaning of Success | Часть II. Смысл успеха. |
- | - |
Did you fill them pages with a meaning to it all, did summer turn to fall? | Ты заполнил эти страницы смыслом всего этого? Превратилось ли лето в осень? |
And your TV dinner got burned by shocking news, it left you with the blues | И твой ужин у телевизора сожгли шокирующие новости, это опечалило тебя. |
When the evening comes, you're alone, then it haunts you once again | Когда приходит вечер и ты один, тебя вновь преследует эта мысль: |
She's not a lover, just a friend | Она не любимая, только друг. |
There's a fork in the road, late to work, now you'll never get a raise | У этой дороги есть развилка. Опоздал на работу, теперь ты никогда не получишь повышения зарплаты. |
Is that a smile upon your face? | Что это на твоём лице, улыбка? |
- | - |
Who are you really gonna be? | Кем ты на самом деле собираешься стать? |
Do you know that the apple never falls far from the tree | Знаешь, что яблоко от яблони недалеко падает? |
Hear the whispers in the wind | Услышь эти перешёптывания на ветру, |
As change's gonna come and it might crown you the king | Потому что грядут перемены, и, возможно, они сделают тебя королём. |
- | - |
How come people claim they want to live forever | Почему люди заявляют, что хотят жить вечно, |
When at work they can't wait for the day to end? | Если на работе не могут дождаться окончания дня? |
On Friday night you reset, you are drinking to forget | В ночь с пятницы на субботу ты перезагружаешь, ты пьёшь, чтобы забыть |
All the worries of the week | Все тревоги недели. |
- | - |
Dead men on their feet, they have pulse, but they have no heartbeat | Ходячие мертвецы, у них есть пульс, но их сердца не бьются, |
Just a shadow on the street | Они просто тени на улице. |
John Doe of the show, don't you know that there's no place left to go | Безымянный актёр массовки, разве ты не знаешь, что больше некуда идти, |
You will always be alone | Ты всегда будешь один? |
- | - |
Will you find your own place in the wheel | Найдёшь ли ты своё собственное место в колесе? |
Will you do what they want you to, or do just what you feel? | Будешь ли делать то, что от тебя хотят, или только то, что тебе по нраву? |
And your wallet holds no thoughts | И твой кошелёк не может хранить мысли. |
There goes your freedom, you've been bought | Так уходит твоя свобода, ты был куплен. |
- | - |
I turn the TV on again, the TV is my only friend | Я вновь включаю телевизор. Телевизор — мой единственный друг. |
Another Hugh Grant remedy, a happy end to set me free | Ещё одно лекарство с Хью Грантом и счастливый конец, призванный освободить меня. |
I turned my back on wonderland, I know that kingdom's made of sand | Я повернулся спиной к стране чудес, я знаю, что это королевство построено из песка. |
So here I am a foreign man, without a helping hand | И вот он я, иностранец, лишённый руки помощи. |
- | - |
Ghostly figures casting doubt, on all I thought I was about | Призрачные фигуры подвергают сомнению всё, что я считал важным в себе. |
The laughing stops when I appear, the crowd is all in tears | Смех прекращается, когда появляюсь я. Толпа вся в слезах. |
The forecast tells that summer's gone | В прогнозе говорят, что лето прошло. |
Will I live to see another one? | Доживу ли я до того, чтобы увидеть ещё одно? |
Or is it just a stupid test, to find the meaning of success | Или это всего лишь такое дурацкое испытание — отыскать смысл успеха? |
- | - |
I'm the rumour on your coffee break, I'm your first and last mistake | Я слух во время твоего перерыва на кофе, я твоя первая и последняя ошибка. |
I'm a poet in a dying world, noone will hear my dying words | Я поэт в умирающем мире, никто не услышит мои предсмертные слова. |
I'm the movie that you'll never rent, I'm the ghost in the machine | Я тот фильм, который ты никогда не возьмёшь в прокат, я призрак в машине. |
I am God, when it goes to hell, when it turns out good I'm not to blame | Я Бог, когда всё летит к чертям. Когда дела идут на лад, меня не в чем обвинить. |
I'm a drink that's far too strong, perhaps you'd like another one? | Я слишком крепкий напиток. Быть может, ты предпочла бы другой? |
A small part of this life, and the meaning I've found | Маленькую часть этой жизни и смысла я отыскал... |
Life goes up and life goes down | Жизнь идёт вверх, и жизнь идёт вниз. |
- | - |
Part III — Child Inside the Man | Часть III. Ребёнок внутри мужчины. |
- | - |
In the shadow of the bitter artist, the voice of reason speaks | В тени страдающего художника говорит голос рассудка. |
Aversion therapy wouldn't help me to, confront the child inside the man | Аверсионная терапия не смогла бы помочь мне встретиться с ребёнком внутри мужчины. |
There ain't no digits for how many times, a heart can be broken and fixed | Нет таких цифр, чтобы посчитать, сколько раз можно сломать и починить сердце. |
Hope's as high as the sun today | Надежды так же высоко, как Солнце сегодня. |
- | - |
Heard a rumour down at the nightclub, couldn't help to spread the word | Услыхал слух в ночном клубе, не удержался от того, чтобы рассказать его другим, |
Like fire though a corridor of paper, in print for the morning meal | Он подобен огню в заваленном бумагой коридоре, он уже в печати к утреннему приёму пищи. |
Suddenly the world's a little smaller, and all else is larger than life | Внезапно мир стал немного меньше, а всё остальное больше, чем жизнь. |
- | - |
Don't leave me hanging upon the ageless door | Не оставляй меня висеть на нестареющей двери, |
Up north the trial goes on forever more | На севере страны суровое испытание продолжается вечно. |
- | - |
I take the flowers away from my grave and I walk the primrose path | Я забираю цветы со своей могилы и иду по пути беззаботного удовольствия |
Beyond this aftermath | За пределы этого тяжёлого наследия. |
We were ships that passed in the night and the lighthouse guided us home | Мы были кораблями, что проплыли в ночи, и маяк привёл нас домой. |
We won't end up all alone | Мы не окажемся в полном одиночестве. |
I was tilting at windmills, and what you're losing on the swings | Я сражался с ветряными мельницами, и то, что проигрываешь в одном, |
You gain on the roundabouts | Навёрстываешь в другом. |
I discovered that just round the goal lies the meaning of success | Я обнаружил, что смысл успеха скрывается прямо за целью, |
Now this heart can finally rest | Теперь это сердце может наконец отдохнуть. |
- | - |
Part IV — After All | Часть IV. В конце концов. |
- | - |
Talking to myself I no longer speak the truth | Говоря с собой, я перестаю говорить правду. |
I'm not fooling anyone, I never left the pool | Я никого не обманываю, я так и не вылез из лужи. |
I never once did say the words, I never understood the words | Ни разу я не сказал эти слова, я никогда не понимал этих слов. |
Now they're flowing naturally, I see them perfectly | Сейчас они текут естественно, я отчётливо вижу их. |
- | - |
I am first to join the fools parade, towards the sunset, lover's lane | Я первым присоединюсь к параду дураков, уходящему в закат — тропинку влюблённых. |
I'm blind but I am unafraid, I'm colors in the shade | Я слеп, но я не боюсь, я — цвета в тени. |
The wind that blows away the weight, broken backs now walking straight | Ветер сдувает тяжесть прочь. Люди со сломанными спинами теперь идут выпрямившись, |
Headlong into future dreams, carry me downstream | Сломя голову бросаются в сновидения будущего. Неси меня вниз по течению! |
- | - |
The pair whose eyes shall never meet, they're passing strangers in the street | Пара людей, которые никогда не столкнутся глазами друг с другом, они проходящие мимо незнакомцы на улице. |
The ties that bind — they're meant to be, it's hope that moves their feet | Связи, что соединяют, неслучайны. Это надежда движет их ногами. |
The pawn in black is standing still, survived the turmoil, power of will | Пешка в чёрном стоит неподвижно, она пережила потрясения, такова сила воли. |
The queen that held the heart of men, to be revived again | Королева, что владела сердцами людей, снова будет воскрешена. |
I turn into a butterfly, spread my wings and learn to fly | Я превращаюсь в бабочку, расправляю крылья и учусь летать. |
The puppet masters fading face, eleven sins to erase | Исчезающее лицо кукловода, одиннадцать грехов должны быть уничтожены. |
I know who I am gonna be, I fit into a different wheel | Я знаю, кем я собираюсь стать. Я подхожу для иного колеса. |
Thanks to you I'll be alright | Благодаря тебе я буду в порядке, |
You're the other half of the sky | Ты вторая половина неба. |
- | - |
And hope's as high as the sun today | И надежды так же высоко, как Солнце сегодня. |
Once around the world, now coming your way | Однажды побывавшее вокруг света, теперь оно направляется к тебе. |
- | - |
Every day I'm loving you more | Каждый день я люблю тебя всё больше, |
In every way I'm loving you more | Во всех отношениях я люблю тебя всё больше. |
How it grows, the way it shines, keeping me alive | Как растёт чувство! Как оно сияет, поддерживая во мне жизнь, |
As infinity forms a line, into the love that I define | В то время, как бесконечность образует прямую, ведущую к любви, которой я даю определения. |
- | - |
Every day I'm loving you more | Каждый день я люблю тебя всё больше, |
In every way I'm loving you more | Во всех отношениях я люблю тебя всё больше. |
How it shines, beyond belief, brighter than the sun | Как сияет чувство, ярче Солнца, так, что даже не верится. |
I am tired of the past, but it feels like this will last... | Я устал от прошлого, но, похоже, что в этот раз всё надолго... |
- | - |