| I could’ve been a traitor
| Я мог быть предателем
|
| I could’ve been a tailor
| Я мог бы быть портным
|
| I could’ve been a waiter
| Я мог бы быть официантом
|
| I could’ve been a failure
| Я мог быть неудачником
|
| I chose to be a writer
| Я решил стать писателем
|
| Every writer is a traitor
| Каждый писатель — предатель
|
| So here I am
| И вот я здесь
|
| Call me Pam
| Зови меня Пэм
|
| Call me Stan
| Зови меня Стэн
|
| Call me Gran
| Зови меня бабушка
|
| It’s taking place in Imation with no written constitution
| Это происходит в Imation без писаной конституции
|
| Let alone a guarantee of freedom of expression
| Не говоря уже о гарантии свободы слова.
|
| While the customs men still rummage for smut through every incoming package
| Пока таможенники роются в каждой приходящей посылке в поисках грязи
|
| Like a parcel sent to Britain, my show trial was open and shut
| Как посылка, отправленная в Британию, мой показательный процесс был открыт и закрыт
|
| Call me Gran
| Зови меня бабушка
|
| Call me Stan
| Зови меня Стэн
|
| Call me the man
| Зови меня мужчиной
|
| Here I am
| А вот и я
|
| And the weather is getting clever, more clever than ever
| И погода становится умнее, умнее, чем когда-либо
|
| And a spot is a spot, until it is a blot
| И пятно есть пятно, пока оно не станет пятном
|
| I’m a poet, I know it, I’m a writer in the mirror
| Я поэт, я знаю это, я писатель в зеркале
|
| Every writer is a traitor, I’m getting sillier and sillier
| Каждый писатель предатель, я становлюсь все глупее и глупее
|
| Here I am
| А вот и я
|
| Call me Stan
| Зови меня Стэн
|
| Call me Gran
| Зови меня бабушка
|
| Call me the man
| Зови меня мужчиной
|
| Call me Anne
| Зови меня Энн
|
| Call me Stan
| Зови меня Стэн
|
| Call me Gran
| Зови меня бабушка
|
| Call me the man
| Зови меня мужчиной
|
| But here I am
| Но вот я
|
| I’m feeling poorly, before the jury
| Я плохо себя чувствую, перед присяжными
|
| They’re going to smoke a cigarette in the carpark
| Они собираются выкурить сигарету на парковке
|
| That shouldn’t matter, but I’ve just delivered my own defense
| Это не должно иметь значения, но я только что защитил себя
|
| I was a spiritual witness, I talked about the death of the nation
| Я был духовным свидетелем, я говорил о гибели нации
|
| I spoke about duty, class, money, art, orgasm and death
| Я говорил о долге, классе, деньгах, искусстве, оргазме и смерти
|
| I said «I possess none of the above, except, perhaps, for orgasm and art»
| Я сказал: «Я не владею ничем из вышеперечисленного, кроме, пожалуй, оргазма и искусства»
|
| Therefore, I had nothing to lose
| Поэтому мне было нечего терять
|
| I went on about ignoring the unwritten rules
| Я продолжал игнорировать неписаные правила
|
| Any suggestion that there’s idiocy in ordinary life
| Любое предположение, что в обычной жизни есть идиотизм
|
| Any hint that children might understand the facts about love
| Любой намек на то, что дети могут понять факты о любви
|
| Any notion of normality might not be so ideal
| Любое понятие нормальности может быть не таким идеальным
|
| What women think of men and what men really feel about women
| Что женщины думают о мужчинах и что мужчины на самом деле думают о женщинах
|
| In a penetrating x-ray of the soul, revelations of the secrets of professionals
| В проникающем рентгене души, раскрытии секретов профессионалов
|
| in guilds
| в гильдиях
|
| These things are forbidden by tacit understanding
| Эти вещи запрещены молчаливым пониманием
|
| Call me Stan
| Зови меня Стэн
|
| Call me the man
| Зови меня мужчиной
|
| Call me an idiot
| Назовите меня идиотом
|
| But I spoke about you
| Но я говорил о тебе
|
| Every writer is a traitor
| Каждый писатель — предатель
|
| And when I look in the mirror
| И когда я смотрю в зеркало
|
| I see a writer, therefore a traitor
| Я вижу писателя, следовательно, предателя
|
| Welcome to my show trial
| Добро пожаловать на мое показательное испытание
|
| Every owl is beguiled
| Каждая сова обманута
|
| Full fathom five my father lies
| Полная глубина пять, мой отец лжет
|
| I am a writer
| Я писатель
|
| And so play the game
| И так играть в игру
|
| Be a good chap… | Будь хорошим парнем… |