| Catch a train direct to death
| Сядьте на поезд прямо к смерти
|
| Glide where wheels and rails caress
| Скользить там, где ласкают колеса и рельсы
|
| Hear the last taboos expressed
| Услышьте последние табу, выраженные
|
| In language looted and compressed
| На разграбленном и сжатом языке
|
| Abandon this world for the next
| Оставьте этот мир для следующего
|
| Cross the great plain of forgetfulness
| Пересечь великую равнину забвения
|
| Trans Siberian Express
| Транссибирский экспресс
|
| Life on earth is short at best
| Жизнь на земле в лучшем случае коротка
|
| The cities are a game of chess
| Города - это игра в шахматы
|
| Copper domes and statuettes
| Медные купола и статуэтки
|
| Victories with marble breasts
| Победы с мраморной грудью
|
| Leave your burden with the rest
| Оставьте свое бремя с остальными
|
| Watch the sleepers phosphoresce
| Наблюдайте, как спящие фосфоресцируют
|
| Trans Siberian Express
| Транссибирский экспресс
|
| Rich man leave your wealthiness
| Богатый человек, оставь свое богатство
|
| Wanderer, your solemn dress
| Странник, твой торжественный наряд
|
| Seafarer, the sea’s caress
| Моряк, ласка моря
|
| Beowulf, your angriness
| Беовульф, твой гнев
|
| Time to take a second guess
| Время сделать второе предположение
|
| Time to make a pact with death
| Время заключить договор со смертью
|
| Trans Siberian Express
| Транссибирский экспресс
|
| The world is long, there is no consolation
| Мир длинный, нет утешенья
|
| For those who join at the end of the line
| Для тех, кто присоединяется в конце очереди
|
| Through the train the four winds blow
| В поезде дуют четыре ветра
|
| The arctic and the sirocco
| Арктика и сирокко
|
| Stalactite and stalagmite
| Сталактит и сталагмит
|
| Stalag camp and satellite
| Лагерь Шталаг и спутник
|
| Pass the captives on death row
| Передайте пленников в камере смертников
|
| The gulag archipelago
| Архипелаг ГУЛАГ
|
| The skulls of reindeer in the snow
| Черепа оленей в снегу
|
| The longboat drifts, the dead float slow
| Баркас дрейфует, мертвый плавает медленно
|
| Frightened wolves, nowhere to go
| Испуганные волки, некуда идти
|
| Find winding cloths of sleet and snow
| Найдите извилистые ткани из мокрого снега и снега
|
| The sleeping kings of long ago
| Спящие короли давно
|
| Deep beneath Ben Bulben grow
| Глубоко под Беном Булбеном растут
|
| Drifts are shifted by the plough
| Сугробы сдвигаются плугом
|
| Like waves that break against the prow
| Как волны, которые разбиваются о нос
|
| How do you like your blue-eyed boy now
| Как тебе сейчас нравится твой голубоглазый мальчик?
|
| Mr Death?
| Мистер Смерть?
|
| Before the crocus cloaked the steppes
| Прежде чем крокусы покрыли степи
|
| Before the tadpoles and the nests
| Перед головастиками и гнездами
|
| Jack Frost screamed, his voice so hoarse
| Джек Фрост закричал таким хриплым голосом
|
| The signalmen were blown off course
| Связисты сбились с курса
|
| They passed Attila on his horse
| Они проехали Аттилу на его коне
|
| Passed the Visigoths and Norse
| Прошел вестготов и норвежцев
|
| Villages with Viking forts
| Деревни с фортами викингов
|
| And knew not where they were
| И не знал, где они были
|
| The world is long, there is no consolation
| Мир длинный, нет утешенья
|
| For those who join at the end of the line
| Для тех, кто присоединяется в конце очереди
|
| The skeletons were at the feast
| Скелеты были на пиру
|
| Before the dreams of ancient Greece
| Перед мечтами древней Греции
|
| Before the shaman and the priest
| Перед шаманом и священником
|
| Jason and the Golden Fleece
| Джейсон и золотое руно
|
| Before the Dead Sea Scrolls released
| До выхода Свитков Мертвого моря
|
| Their meaning or the experts pieced together
| Их значение или эксперты по кусочкам
|
| The epic of Gilgamesh
| Эпос о Гильгамеше
|
| Trans Siberian Express
| Транссибирский экспресс
|
| Don’t cry for me I never cried for you
| Не плачь по мне, я никогда не плакал по тебе
|
| Just left without the name
| Просто остался без имени
|
| Of the place I’m going to
| О месте, куда я собираюсь
|
| Left without so much as a whisper to remind you
| Остался без так много, как шепот, чтобы напомнить вам
|
| I’m travelling to forget you
| Я путешествую, чтобы забыть тебя
|
| And to find you | И найти тебя |