Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Third Party, Fire and Theft, исполнителя - Momus. Песня из альбома Monsters of Love, в жанре Инди
Дата выпуска: 17.08.2021
Лейбл звукозаписи: Cherry Red
Язык песни: Английский
Third Party, Fire and Theft(оригинал) |
I’ve got a good track record |
For taking the hurdles blind |
Off at the crack of dawn with Virginia on my mind |
I’m the man they call upon to drum up a thousand pounds |
Lately Ginny can’t raise me ready |
For the country roads inside her dressing gown |
Any day now the adulterer will arrive in my suburb |
Knock at the door with a pretext to enter my Habitat house |
There are black cats in the sheets, I’ve been anticipating trouble |
Next thing you know he’ll be sweeping the ash from the sack |
Next thing you know he’ll be giving her |
A piece of his mind on her back |
Sweeping the ash from the sack |
Isn’t it good to know |
You’ve got third party, fire and theft? |
We used to be a well-matched wrestle |
Used to set the bed on fire |
But I got high cholesterol and Virginia low tar |
In the mirror I’m managing director |
The bedroom’s plant and staff |
The only thing in line for promotion though |
Is Virginia’s derisory laugh |
Any day now the adulterer will arrive in my suburb |
Knock at the door with a pretext to enter my Charles Church house |
There are Number 10s in the sheets, I’ve been anticipating trouble |
Next thing you know he’ll be sweeping the ash from my sack |
Next thing you know he’ll be giving her |
A piece of his mind on her back |
Sweeping the ash from the sack |
Isn’t it good to know |
You’ve got third party, fire and theft? |
Last call for the cock of the walk |
He’s first in line for the fist |
But cuff-links don’t suit fisticuffs and I can’t afford to sprain my wrist |
So limp and pale from the wear and tear |
Of high-powered, hard-nosed lives |
Me and my ilk write him fat blank cheques |
On our naked, waiting wives |
Any day now the adulterer will arrive in our suburbs |
Knock at the door with a Durex to enter my Laura Ashley wives |
The Marlboro Man’s intervening in the sheets, anticipating trouble |
Next thing you know he’ll be sweeping the ash from the sack |
Next thing you know he’ll be giving us |
A piece of his mind on our backs |
Sweeping the ash from the sack |
Isn’t it good to know |
You’ve got third party, fire … |
… And theft |
Next thing you know he’ll be sweeping the ash from our sack |
Next thing you know he’ll be giving us |
A piece of his mind on our backs |
Sweeping the ash from the sack |
Isn’t it good to know? |
Третья сторона, Пожар и кража(перевод) |
У меня хороший послужной список |
За преодоление препятствий вслепую |
Прочь на рассвете с Вирджинией на уме |
Я человек, которого они зовут, чтобы набить тысячу фунтов |
В последнее время Джинни не может поднять меня готовым |
Для проселочных дорог внутри халата |
Со дня на день прелюбодей прибудет в мой пригород |
Постучите в дверь с предлогом войти в мой дом Хабитат |
В простынях черные коты, я ждал неприятностей |
Следующее, что вы знаете, он будет выметать пепел из мешка |
Следующее, что вы знаете, он даст ей |
Часть его разума на ее спине |
Выметать пепел из мешка |
Разве это не хорошо знать |
У вас третья сторона, пожар и кража? |
Раньше мы были хорошо подобранной борьбой |
Используется, чтобы поджечь кровать |
Но у меня высокий уровень холестерина и низкий уровень смолы в Вирджинии. |
В зеркале я управляющий директор |
Растение и персонал в спальне |
Единственное, что в очереди на продвижение, хотя |
Насмешливый смех Вирджинии |
Со дня на день прелюбодей прибудет в мой пригород |
Постучите в дверь под предлогом войти в мой дом Чарльза Черча |
В простынях есть номера 10, я ожидал неприятностей |
Следующее, что вы знаете, он будет выметать пепел из моего мешка |
Следующее, что вы знаете, он даст ей |
Часть его разума на ее спине |
Выметать пепел из мешка |
Разве это не хорошо знать |
У вас третья сторона, пожар и кража? |
Последний звонок для петуха на прогулке |
Он первый в очереди на кулак |
Но запонки не подходят для кулачных боев, и я не могу позволить себе вывихнуть запястье |
Такой вялый и бледный от износа |
Мощных, упрямых жизней |
Я и мне подобные выписывают ему толстые пустые чеки |
На наших голых, ожидающих жен |
Со дня на день прелюбодей прибудет в наш пригород |
Постучите в дверь Durex, чтобы войти в мою жену Лауры Эшли |
Человек Мальборо вмешивается в простыни, ожидая неприятностей |
Следующее, что вы знаете, он будет выметать пепел из мешка |
Следующее, что вы знаете, что он даст нам |
Часть его разума на наших спинах |
Выметать пепел из мешка |
Разве это не хорошо знать |
У вас третья сторона, огонь… |
… И воровство |
Следующее, что вы знаете, он будет выметать пепел из нашего мешка |
Следующее, что вы знаете, что он даст нам |
Часть его разума на наших спинах |
Выметать пепел из мешка |
Разве не полезно знать? |