| I am a kind of Lady of Shalott
| Я своего рода Леди Шалот
|
| Behind a drawbridge, portcullis and a moat
| За подъемным мостом, решеткой и рвом
|
| I glide like a ghost in my boat
| Я скользю, как призрак, в своей лодке
|
| The white swan nobody can own
| Белый лебедь никому не принадлежит
|
| Why do they all try to kiss me?
| Почему они все пытаются меня поцеловать?
|
| Why do you try to release me?
| Почему ты пытаешься освободить меня?
|
| If I lowered my defences
| Если бы я снизил свою защиту
|
| You would know how I feel inside
| Вы бы знали, что я чувствую внутри
|
| If I gave you the key to my chastity belt
| Если бы я дал тебе ключ от моего пояса верности
|
| You could totally destroy my pride
| Вы можете полностью разрушить мою гордость
|
| I would turn to sugar, crumble
| Я бы превратился в сахар, раскрошился бы
|
| I would gaze and sigh and mumble
| Я бы смотрел, вздыхал и бормотал
|
| Like an idiot with a head full of flowers
| Как идиот с головой, полной цветов
|
| You could undermine my pride
| Вы можете подорвать мою гордость
|
| Do whatever you liked
| Делайте все, что вам нравится
|
| We’d live the Duc De Berry’s
| Мы будем жить у герцога де Берри
|
| 'Very Rich Hours'
| «Очень насыщенные часы»
|
| Then you would penetrate me
| Тогда ты проникнешь в меня
|
| (… to the first light)
| (… к первому свету)
|
| (From the white night to the first light) (x5)
| (От белой ночи до первого света) (х5)
|
| From white night to first light
| От белой ночи до первого света
|
| You can see why I have to hide
| Вы можете понять, почему я должен скрывать
|
| I’d only get hurt, you’d treat me like dirt
| Мне было бы только больно, ты бы обращался со мной как с грязью
|
| The moment I let you inside
| В тот момент, когда я впущу тебя внутрь
|
| I’ll be your best, the best you never had
| Я буду твоим лучшим, лучшим, которого у тебя никогда не было
|
| Your unicorn, your butterfly
| Твой единорог, твоя бабочка
|
| Your falcon, your lad
| Твой сокол, твой парень
|
| I am a kind of Lady of Shallot
| Я своего рода Леди Шалот
|
| My drawbridge, portcullis and moat
| Мой подъемный мост, решетка и ров
|
| The chastity belt round my throat
| Пояс целомудрия вокруг моего горла
|
| I am a kind of Lady of Shalott | Я своего рода Леди Шалот |