| Strewf!
| Стрюф!
|
| What is it to ya
| Что это для тебя
|
| If it’s better all the time?
| Если все время лучше?
|
| And strewf!
| И струф!
|
| And wouldn’t it kill ya
| И разве это не убьет тебя?
|
| If you smiled from time to time?
| Если бы вы время от времени улыбались?
|
| God’s truth!
| Божья правда!
|
| It’s ruddy peculiar
| Это румяный своеобразный
|
| Ow yer fink that mog’s a crime!
| Ой, ты думаешь, что мог - это преступление!
|
| Gor yoof!
| Гор йуф!
|
| They wasted it on ya
| Они потратили это на тебя
|
| It’s a bliimmy waste of mind
| Это пустая трата ума
|
| Ya poof!
| Я пуф!
|
| I wouldn’t be flegged to see you
| Я бы не хотел тебя видеть
|
| Drubbling down the tribby line!
| Дрэблинг по линии трибби!
|
| Aw poof!
| Ой пуф!
|
| I wouldn’t be begged to see you
| Меня бы не умоляли увидеть тебя
|
| Scrubbing down from time to time
| Время от времени чистим
|
| Strewf!
| Стрюф!
|
| Who’d put it past a plastic person
| Кто бы сказал, что пластиковый человек
|
| Tugging on the larmey jacket?
| Натягиваешь куртку?
|
| Gor strewf!
| Гор струф!
|
| Spilled all yer elly kippens darlin
| Пролил всю свою Элли Киппенс, дорогая
|
| Porrocked 'em over yer ciggy packet
| Porrocked 'em над вашей сигаретной пачкой
|
| Strewf!
| Стрюф!
|
| Gor strewf!
| Гор струф!
|
| Bless!
| Благословить!
|
| Yer in for an orrocking barney
| Ты в зажигательном барни
|
| Golluming up like Puss-in-the-Mud
| Голлум, как Кот в грязи
|
| Gor bless!
| Гор благослови!
|
| A gizzard-faced kippery cop
| Полицейский с животным лицом
|
| A scatterin scump’ry billery cod
| Разбросанная треска
|
| Bless!
| Благословить!
|
| Look out for the krovvy huts
| Остерегайтесь кровавых хижин
|
| That fritter the wakes of the trives away
| Это разбрасывает следы от путешествий
|
| Gor bless!
| Гор благослови!
|
| Look out of the Pearly Pranner
| Выгляните из Жемчужного Праннера
|
| Who walks the Harringay
| Кто ходит по Харрингею
|
| Strewf!
| Стрюф!
|
| Devil take the hinderstocking
| Дьявол возьми чулок
|
| The bottom balloonery brack in the man
| Нижний воздушный шар сломался у мужчины
|
| Gor strewf!
| Гор струф!
|
| Away with the lot of the yer
| Прочь с жребием
|
| And never come totterham back
| И никогда не возвращайся в Тоттерхэм
|
| Strewf!
| Стрюф!
|
| Who’d put it past a plastic person
| Кто бы сказал, что пластиковый человек
|
| Tugging on the larmey jacket
| Натягивая куртку
|
| Spilled all yer elly kippens darlin
| Пролил всю свою Элли Киппенс, дорогая
|
| Porrocked 'em over yer ciggy packet | Porrocked 'em над вашей сигаретной пачкой |