| Papposilenus, ugly satyr of the forest
| Паппосилен, уродливый сатир леса
|
| Flat-faced, ears of horse, strapped to donkey, drunk as lord
| Плосколицый, с конскими ушами, привязанный к ослу, пьяный как лорд
|
| Papposilenus, tutor to the wine-god
| Паппосилен, наставник бога вина
|
| Bald, beef-lipped, bushy-eyebrowed, fat
| Лысый, с мясистыми губами, с густыми бровями, толстый
|
| Priapic buffoon, autodidact
| Приапический шут, самоучка
|
| You said «The best thing for a man is never to be born
| Вы сказали: «Лучшее для человека никогда не рождаться
|
| Or die as soon as possible»
| Или умри как можно скорее»
|
| I completely disagree for I believe, you see
| Я полностью не согласен, потому что я считаю, вы видите
|
| That life is wonderful
| Эта жизнь прекрасна
|
| Papposilenus, with your flabby breasts and shaggy thighs
| Паппосилен, с дряблой грудью и мохнатыми бедрами
|
| We laugh at you for sure, but when you’re drunk you’re wise
| Мы смеемся над вами точно, но когда вы пьяны, вы мудры
|
| Papposilenus, you can tell us tales for five days straight
| Паппосилен, ты можешь рассказывать нам сказки пять дней подряд
|
| Pillows pushed up the tunic of the shabby actor who plays you
| Подушки задрали тунику потрепанного актера, который играет тебя
|
| Like a pregnant woman swaddled in a hairy body-stocking
| Как беременная женщина, закутанная в волосатый чулок
|
| Funny yet shocking, bald, beef-lipped, bushy-eyebrowed, fat
| Забавный, но шокирующий, лысый, мясистый, с густыми бровями, толстый
|
| But the biggest shock of all is how little you love life
| Но самый большой шок – это то, как мало вы любите жизнь.
|
| You’d throw it away like that, you say
| Ты бы так выбросил, говоришь
|
| At the drop of a hat, you say
| По первому звонку вы говорите
|
| And the world still spins in space
| И мир все еще вращается в космосе
|
| Like a stupid wooden top
| Как глупая деревянная вершина
|
| And we cling to it like ants
| И мы цепляемся за него, как муравьи
|
| Trying to resist the centrifugal force
| Попытка сопротивляться центробежной силе
|
| And you would say: «Use your brains
| И вы бы сказали: «Включи свои мозги
|
| Make for the central place
| Сделать для центрального места
|
| Or never get on the damn thing in the first place!»
| Или вообще никогда не садись на эту чертову штуку!»
|
| «The best thing for a man is never to be born
| «Лучшее для человека никогда не рождаться
|
| Or die as soon as possible»
| Или умри как можно скорее»
|
| I completely disagree for I believe, you see
| Я полностью не согласен, потому что я считаю, вы видите
|
| That life is wonderful | Эта жизнь прекрасна |