| You can never overestimate Garbo
| Вы никогда не сможете переоценить Гарбо
|
| You can never undress Monroe
| Ты никогда не сможешь раздеть Монро
|
| They may have never heard of Plato
| Возможно, они никогда не слышали о Платоне
|
| But there’s one thing they did know
| Но есть одна вещь, которую они знали
|
| If you want to be desired for a thousand years
| Если ты хочешь быть желанной тысячу лет
|
| Keeping it platonic is a good idea
| Сохранять платонический подход – хорошая идея.
|
| «Cut it out Socrates, can’t we just talk»
| «Прекрати, Сократ, мы можем просто поговорить»
|
| Scissors cut paper, but paper wraps rock
| Ножницы режут бумагу, но бумага оборачивает камень
|
| Never underestimate Mary
| Никогда не недооценивайте Мэри
|
| The original virginal bride
| Оригинальная девственная невеста
|
| Interpretations may vary but I say
| Интерпретации могут различаться, но я говорю
|
| God was her piece on the side
| Бог был ее частью на стороне
|
| Prudence is the proper doxy’s friend
| Пруденс - настоящая подруга докси
|
| The paradox is heaven sent
| Парадокс послан небесами
|
| The wickedest words are in the Good Book
| Самые злые слова в Хорошей Книге
|
| Scissors cut paper, but paper wraps rock
| Ножницы режут бумагу, но бумага оборачивает камень
|
| Never underestimate the face of Helen of Troy
| Никогда не недооценивайте лицо Елены Троянской
|
| The face of a woman who never agrees to please
| Лицо женщины, которая никогда не соглашается угодить
|
| She’s Paris in a drag of plaster and papyrus
| Она Пэрис в облачке из гипса и папируса
|
| That’s why they never undress, they never undress
| Вот почему они никогда не раздеваются, они никогда не раздеваются
|
| They never undress in this non-stop striptease
| Они никогда не раздеваются в этом непрерывном стриптизе
|
| Never underestimate the huntress
| Никогда не недооценивайте охотницу
|
| The protected species of whore
| Охраняемый вид шлюхи
|
| The chariot of Diana Regina’s an enormous
| Колесница Дианы Регины огромная
|
| Limousine with bulletproof doors
| Лимузин с пуленепробиваемыми дверями
|
| It’s rule number one for the wise coquette
| Правило номер один для мудрой кокетки
|
| Stick a long filter on your cigarette
| Наденьте длинный фильтр на сигарету
|
| Shimmer through a window that’s twice locked
| Мерцайте через окно, которое дважды заперто
|
| Scissors cut paper, oh, but paper wraps rock
| Ножницы режут бумагу, о, но бумага оборачивает камень
|
| Never underestimate the face of Helen of Troy
| Никогда не недооценивайте лицо Елены Троянской
|
| The face of a woman who never agrees to please
| Лицо женщины, которая никогда не соглашается угодить
|
| She’s Paris in a drag of plaster and papyrus
| Она Пэрис в облачке из гипса и папируса
|
| That’s why they never undress, they never undress
| Вот почему они никогда не раздеваются, они никогда не раздеваются
|
| They never undress in this non-stop striptease
| Они никогда не раздеваются в этом непрерывном стриптизе
|
| Never underestimate 'Never'
| Никогда не недооценивайте «Никогда»
|
| And you’ll live to love another day
| И ты будешь жить, чтобы любить еще один день
|
| A woman never made a living
| Женщина никогда не зарабатывала на жизнь
|
| By giving anything away
| Отдавая что-либо
|
| If you want to be more major than a majorette
| Если вы хотите быть более мажорным, чем мажоретка
|
| Stay as rigid and as frigid as a statuette
| Оставайся такой же твердой и холодной, как статуэтка.
|
| Stay out of the kitchens and the sweatshops
| Держитесь подальше от кухонь и потогонных цехов
|
| Scissors cut paper, but paper wraps rock
| Ножницы режут бумагу, но бумага оборачивает камень
|
| Undress your best behaviour Helen of Troy
| Раздень свое лучшее поведение Елена Троянская
|
| Every Green Bus Drives Fast and so does time
| Каждый зеленый автобус ездит быстро, как и время
|
| Brush off the plaster of Paris
| Смахнуть гипс Парижа
|
| Every Good Boy, Every Good Boy
| Каждый хороший мальчик, каждый хороший мальчик
|
| Every Good Boy Deserves Favour, where’s mine?
| Каждый хороший мальчик заслуживает благосклонности, а где моя?
|
| She will forget you in all except your name
| Она забудет тебя во всем, кроме твоего имени
|
| In all except the face you wore
| Во всем, кроме лица, которое ты носил
|
| And the empty words you were good at saying
| И пустые слова, которые ты умел говорить
|
| Or else all except the pretentious knots
| Или все, кроме претенциозных узлов
|
| That covered the paper
| Это покрыло бумагу
|
| That wrapped up rock | Это завернутый рок |