| They’ve announced the new writer in residence
| Они объявили нового писателя в резиденции
|
| They’ve announced his name
| Они объявили его имя
|
| But we’ll call him Marquis of Sadness
| Но мы назовем его Маркиз Печали
|
| The professors say he’s sad
| Профессора говорят, что он грустный
|
| He’s the leading light of the Bitterati
| Он главный свет Биттерати
|
| But we will invite him to our party
| Но мы пригласим его на нашу вечеринку
|
| I’ll get along quite nicely in this university
| Я неплохо уживусь в этом университете
|
| In my little office with its sofa and its key
| В моем маленьком кабинете с диваном и ключом
|
| They’ll call on me at all hours for gin and sympathy
| Они будут звонить мне в любое время за джином и сочувствием
|
| Bringing bad but intimate poetry
| Приведение плохой, но интимной поэзии
|
| They’ve announced the new writer in residence
| Они объявили нового писателя в резиденции
|
| And the cleverest girls in the arts faculty
| И самые умные девушки на факультете искусств
|
| Must read poetry in his presence
| Должен читать стихи в его присутствии
|
| And if our poems are bad
| И если наши стихи плохи
|
| They’ll still be evidence
| Они по-прежнему будут доказательством
|
| Of our desire to make him desire us
| О нашем желании заставить его желать нас
|
| I’ll get along quite nicely in this university
| Я неплохо уживусь в этом университете
|
| In my little office with its sofa and its key
| В моем маленьком кабинете с диваном и ключом
|
| They’ll call on me at all hours for gin and sympathy
| Они будут звонить мне в любое время за джином и сочувствием
|
| Bringing bad but intimate poetry
| Приведение плохой, но интимной поэзии
|
| Bad but intimate poetry
| Плохая, но интимная поэзия
|
| They’ve announced the new writer in residence
| Они объявили нового писателя в резиденции
|
| We’ve read all his books
| Мы прочитали все его книги
|
| And now we’re longing for his presence
| И теперь мы жаждем его присутствия
|
| And the more he tells us we’re bad
| И чем больше он говорит нам, что мы плохие
|
| It might sound strange but in our madness
| Это может показаться странным, но в нашем безумии
|
| The more we’ll fall in love with the Marquis of Sadness
| Чем больше мы будем влюбляться в Маркиза Печали
|
| I’ll get along quite nicely in this university
| Я неплохо уживусь в этом университете
|
| In my little office with its sofa and its key
| В моем маленьком кабинете с диваном и ключом
|
| They’ll call on me at all hours for gin and sympathy
| Они будут звонить мне в любое время за джином и сочувствием
|
| Bringing bad but intimate poetry
| Приведение плохой, но интимной поэзии
|
| Bad but intimate poetry
| Плохая, но интимная поэзия
|
| (Marquis of Sadness) Bad but intimate
| (Маркиз Печали) Плохой, но интимный
|
| (Marquis of Sadness) Bad but intimate
| (Маркиз Печали) Плохой, но интимный
|
| (Marquis of Sadness) Bad but intimate
| (Маркиз Печали) Плохой, но интимный
|
| (Marquis of Sadness) Bad but intimate
| (Маркиз Печали) Плохой, но интимный
|
| (Marquis of Sadness) Bad but intimate
| (Маркиз Печали) Плохой, но интимный
|
| (Marquis of Sadness) Bad but intimate
| (Маркиз Печали) Плохой, но интимный
|
| (Marquis of Sadness) Bad but intimate
| (Маркиз Печали) Плохой, но интимный
|
| (Marquis of Sadness) Bad but intimate
| (Маркиз Печали) Плохой, но интимный
|
| (Marquis of Sadness)
| (Маркиз Печали)
|
| (Marquis of Sadness) | (Маркиз Печали) |