| Your eyes are flat, the city’s hot
| Твои глаза плоские, в городе жарко
|
| Night falls over the barren system
| Ночь падает на бесплодную систему
|
| Leave the cracked city block
| Покиньте треснувший городской квартал
|
| Come back to the old religion
| Вернитесь к старой религии
|
| Throw your seed behind the plough
| Бросьте свое семя за плуг
|
| Throw your wine in the face of nothing
| Бросьте свое вино в ничто
|
| Feel the sea anemone
| Почувствуй морской анемон
|
| Children play in the rockery garden
| Дети играют в альпинарии
|
| We’re all John Barleycorn
| Мы все Джон Берликорн
|
| We’re all one in the old religion
| Мы все едины в старой религии
|
| Meet me by the waving rye
| Встретимся у колышущейся ржи
|
| The question mark in the scarecrow’s eye
| Знак вопроса в глазу чучела
|
| Gaelic runes and harvest moons
| Гэльские руны и урожайные луны
|
| Shinto dogs at the phallic symbol
| Синтоистские собаки у фаллического символа
|
| Mustard seed and dandelion
| Семя горчицы и одуванчик
|
| A time to live, a time to die
| Время жить, время умирать
|
| Meet me in the waving leaves
| Встретимся в развевающихся листьях
|
| The question mark in the scarecrow summer
| Знак вопроса в пугающем лете
|
| Meet me out by the lemon trees
| Встретимся у лимонных деревьев
|
| Pull me down, and pump me dry
| Потяни меня вниз и выкачай насухо
|
| Lie back now and think of rain
| Откиньтесь на спинку кресла и подумайте о дожде
|
| In the blossom of the willow
| В цветке ивы
|
| Mastering the morning pain
| Освоение утренней боли
|
| Gorgeous on your petal pillow
| Великолепно на подушке из лепестков
|
| Mustard seed and dandelion
| Семя горчицы и одуванчик
|
| Treading wine for the old religion
| Попирание вина за старую религию
|
| The high priest and the artisan
| Первосвященник и ремесленник
|
| Piping at the gates of knowledge
| Трубопровод у ворот знаний
|
| Saturnine as the hammer god
| Сатурнин как бог-молот
|
| Hammering, getting it on
| Забить, получить это на
|
| Meet me by the waving rye
| Встретимся у колышущейся ржи
|
| The question mark in the scarecrow’s eye
| Знак вопроса в глазу чучела
|
| Gaelic runes and harvest moons
| Гэльские руны и урожайные луны
|
| Shinto dogs at the phallic symbol
| Синтоистские собаки у фаллического символа
|
| Mustard seed and dandelion
| Семя горчицы и одуванчик
|
| A time to live, a time to die
| Время жить, время умирать
|
| Meet me in the waving summer
| Встреть меня в волнах лета
|
| The question mark in the scarecrow’s eye
| Знак вопроса в глазу чучела
|
| Making out by the rhodedendron
| Целоваться у рододендрона
|
| Pull me down, and pump me dry
| Потяни меня вниз и выкачай насухо
|
| Lie back now and think of sorrow
| Откиньтесь назад и подумайте о печали
|
| The question mark in the scarecrow’s eye
| Знак вопроса в глазу чучела
|
| Mustard seed and dandelion
| Семя горчицы и одуванчик
|
| A time to live, a time to die
| Время жить, время умирать
|
| Meet me in the waving leaves
| Встретимся в развевающихся листьях
|
| The question mark in the scarecrow’s eye | Знак вопроса в глазу чучела |