| Wax rammish, white herrings
| Воск рамиш, белая сельдь
|
| Awash with yellow derring-do
| Промытый желтым безрассудством
|
| His countenance as purple as the dawn
| Его лицо фиолетово, как рассвет
|
| So I could pluck a crow, wrapped up in brimming hampers
| Так что я мог ощипнуть ворону, завернутый в полные корзины
|
| Betwixt the bark and beamish, in my little craft
| Между корой и лучами, в моем маленьком корабле
|
| I cast the dice and witness more towardsness
| Я бросаю кости и наблюдаю больше близости
|
| The secret place where man might hang a jewel
| Тайное место, где человек может повесить драгоценность
|
| Your pinches, your pearls, superfluous interlacings
| Ваши щипки, ваши жемчужины, лишние переплетения
|
| Your flowery jaggings, puffings-up and black within
| Твои цветочные зазубрины, вздутия и чернота внутри
|
| Where shall you live but hell, amidst the hags and devils
| Где ты будешь жить, как не в аду, среди ведьм и дьяволов
|
| When purple piper knuckles down to trill
| Когда фиолетовый волынщик нажимает на трели
|
| Where shall you live but hell, amidst the hags and devils
| Где ты будешь жить, как не в аду, среди ведьм и дьяволов
|
| When purple piper knuckles down to trill
| Когда фиолетовый волынщик нажимает на трели
|
| Expenses, apprentices, the skull and all its striplings
| Расходы, ученики, череп и все его детишки
|
| The maidenheads of rotten courtesans
| Девы гнилых куртизанок
|
| A Frenchman, a wrenchman, a slaughterer displeasures him
| Француз, гаечный ключ, мясник вызывает у него недовольство
|
| His countenance as purple as the dawn
| Его лицо фиолетово, как рассвет
|
| Italian, I’ll wager, the son of John Indifferent
| Держу пари, итальянец, сын Джона Равнодушного
|
| The young boys take their pleasure up and down
| Молодые мальчики получают удовольствие вверх и вниз
|
| Where shall you live but hell, amidst the hags and devils
| Где ты будешь жить, как не в аду, среди ведьм и дьяволов
|
| When purple piper knuckles down to trill
| Когда фиолетовый волынщик нажимает на трели
|
| Wax rammish, white herrings
| Воск рамиш, белая сельдь
|
| Awash with yellow derring-do
| Промытый желтым безрассудством
|
| His countenance as purple as the dawn
| Его лицо фиолетово, как рассвет
|
| So I could pluck a crow, wrapped up in brimming hampers
| Так что я мог ощипнуть ворону, завернутый в полные корзины
|
| Betwixt the bark and beamish, in my little craft
| Между корой и лучами, в моем маленьком корабле
|
| Where shall you live but hell, amidst the hags and devils
| Где ты будешь жить, как не в аду, среди ведьм и дьяволов
|
| When purple piper knuckles down to trill
| Когда фиолетовый волынщик нажимает на трели
|
| Where shall you live but hell, amidst the hags and devils
| Где ты будешь жить, как не в аду, среди ведьм и дьяволов
|
| Italian, I’ll wager, within | Итальянский, держу пари, в течение |