| I hate his majesty the baby
| Я ненавижу его величество ребенка
|
| His bowels and bladder uncontrolled
| Его кишечник и мочевой пузырь не контролируются
|
| Sitting astride a throne of nappies
| Сидя верхом на троне из подгузников
|
| As though his shit were made of gold
| Как будто его дерьмо было сделано из золота
|
| As though a cherub on a fountain
| Как будто херувим на фонтане
|
| He suckles breasts as big as mountains
| Он сосет грудь размером с горы
|
| Then pisses freely on the women
| Затем свободно мочится на женщин
|
| Who so lovingly surround him
| Кто так любовно окружает его
|
| I hate his majesty the baby
| Я ненавижу его величество ребенка
|
| The bald and dribbling little git
| Лысый и капающий маленький мерзавец
|
| The polymorphous little pervert
| Полиморфный маленький извращенец
|
| In every orifice a fluid
| В каждом отверстии жидкость
|
| Born in a filthy burst of semen
| Родился в грязном взрыве спермы
|
| Some tosser planted in a woman
| Какой-то мудак засадил женщине
|
| The spitting image of a tosspot
| Вылитый образ жеребьевки
|
| Let us assassinate the despot!
| Давайте убьем деспота!
|
| And if you cooing mothers should come cooing around me
| И если вы воркуете, матери должны ворковать вокруг меня
|
| Will you be ready for the struggle, the struggle to be free
| Будете ли вы готовы к борьбе, борьбе за свободу
|
| From the instincts of your gender, from your social role as mothers
| От инстинктов вашего пола, от вашей социальной роли матери
|
| When I execute your tyrant will you claim me as your saviour
| Когда я казню твоего тирана, ты считаешь меня своим спасителем?
|
| Or simply tear a traitor limb from limb
| Или просто разорвите предателя на части
|
| Fuck my imbecile brother, then begin again?
| Трахнуть моего слабоумного брата, а потом начать снова?
|
| I hate his majesty the baby
| Я ненавижу его величество ребенка
|
| In my pathetic jealousy
| В моей жалкой ревности
|
| I hear the voices of the ladies
| Я слышу голоса дам
|
| Demanding what he’s done to me?
| Требовать, что он сделал со мной?
|
| This bastard’s shitting on my shirt
| Этот ублюдок гадит мне на рубашку
|
| I’m deep in excrement and dirt
| Я глубоко в экскрементах и грязи
|
| I demand a revolution!
| Я требую революции!
|
| I demand an execution!
| Я требую казни!
|
| I’m well versed in fencing, playing the lute, and rhetoric
| Я хорошо разбираюсь в фехтовании, игре на лютне и риторике
|
| I am toilet trained and elegant, an effervescent wit
| Я приучен к туалету и элегантен, искрометный остроумие
|
| But the girls prefer the company of a balding little pisser
| Но девушки предпочитают компанию лысеющего писака
|
| It is mothers who make men misogynists
| Именно матери делают мужчин женоненавистниками
|
| They could have kissed me, they chose to kiss
| Они могли бы поцеловать меня, они решили поцеловать
|
| A stupid, stinky little pool of piss
| Глупая, вонючая лужа мочи
|
| I hate you, imbecilic women
| Я ненавижу вас, слабоумные женщины
|
| Who gawp around His Majesty
| Кто глазеет вокруг Его Величества
|
| Don’t you know he’ll grow up, God willing
| Разве ты не знаешь, что он вырастет, даст Бог
|
| A twisted little shit like me?
| Извращенное маленькое дерьмо вроде меня?
|
| I tossed him off one day at lunchbreak
| Я бросил его однажды на обеденном перерыве
|
| One human life is not that difficult to make
| Одну человеческую жизнь не так сложно сделать
|
| Let us assassinate this despot!
| Давайте убьем этого деспота!
|
| His Imperial Majesty the tosspot
| Его Императорское Величество Жеребец
|
| O King, now you have reached the Age of Reason
| О царь, теперь ты достиг возраста разума
|
| The facts of life are laced with treason
| Факты жизни пронизаны изменой
|
| There is going to be a sudden palace coup
| Произойдет внезапный дворцовый переворот
|
| And my new mistress, Madame Guillotine, will soon be nursing you…
| А моя новая хозяйка, мадам Гильотина, скоро будет вас кормить...
|
| Crooked smiles from toothless gums
| Кривые улыбки от беззубых десен
|
| A grating voice and a stinky bum
| Скрипучий голос и вонючая задница
|
| Mongol eyes and a toothless grin
| Монгольские глаза и беззубая ухмылка
|
| The king is naked -- let’s do him in!
| Король голый — давайте его прикончим!
|
| It’s time to rise up free from tyranny
| Пришло время восстать из-под власти тирании
|
| Wouldn’t you rather be with me?
| Разве ты не предпочел бы быть со мной?
|
| I’ll show you, ladies, LIFE
| Я покажу вам, дамы, ЖИЗНЬ
|
| And its imperial majesty | И его императорское величество |