| There’s no infinite reckoning in this eternal line
| В этой вечной линии нет бесконечного счета
|
| No deeper meaning beckoning in this runic design
| Нет более глубокого смысла, манящего в этом руническом узоре
|
| So folk me Amadeus one more time
| Так что народ меня Амадей еще раз
|
| My children were fair and wore stars in their hair
| Мои дети были светловолосыми и носили звезды в волосах
|
| Now they’re bald, watch TV, and buy New Age CDs
| Теперь они лысые, смотрят телевизор и покупают компакт-диски New Age.
|
| The unicorn’s a horse on whom some sad bastard
| Единорог - это лошадь, на которой какой-то унылый ублюдок
|
| Has superglued a horn of plastic
| Приклеил рог из пластика
|
| In a post-everything world it still pains me, girl, to spell it out for you
| В мире пост-всего мне все еще больно, девочка, объяснять это для тебя
|
| The Celtic skirl of Alan Stivell might as well be 'Cotton Eye Joe'
| Кельтская скирл Алана Стивелла вполне может быть «Ватным глазом Джо».
|
| Put it flat on the floor with a 4/4 beat, add Monsieur Oiseau
| Положите его на пол с ритмом 4/4, добавьте Monsieur Oiseau
|
| Tragedy, Celtic tragedy
| Трагедия, кельтская трагедия
|
| I lost myself in London, Paris, San Fransisco
| Я потерял себя в Лондоне, Париже, Сан-Франциско
|
| So folk me, Amadeus, to Celtic tragedy disco
| Так что народ меня, Амадей, на дискотеку кельтской трагедии
|
| The druids were bullies on mushrooms and brew
| Друиды были хулиганами на грибах и вареве
|
| Selling mindbending moonshine to suckers like you
| Продажа умопомрачительного самогона таким лохам, как ты
|
| To undermine it all
| Чтобы подорвать все это
|
| It’s a bill of snake oil
| Это счет за змеиное масло
|
| I wish the myths were true, but you should be so lucky, lucky
| Я бы хотел, чтобы мифы были правдой, но тебе должно быть так повезло, повезло
|
| Roots, schmoots, you should know by now
| Корни, болтуны, вы уже должны знать
|
| It’s the Electronic age, not the Jurassic
| Это электронный век, а не юрский
|
| Gypsy, schmipsy you’re all just as tipsy
| Цыган, шмипс ты такой же навеселе
|
| As Tiny Tim tripping on acid
| В роли Крошки Тима, спотыкающегося о кислоту
|
| Your Celtic moonshine is J. Arthur Rank
| Ваш кельтский самогон - это Дж. Артур Ранк
|
| The Incredible String Band is banned from my Republic
| The Incredible String Band запрещен в моей Республике
|
| King Arthur is laughing all the way to the bank
| Король Артур смеется всю дорогу до банка
|
| Muscle men in thongs all oiled up and bronzed swing their prongs
| Мускулистые мужчины в стрингах, смазанные маслом и загорелые, размахивают зубцами
|
| To batter a horrible bong from the execrable Gong
| Выбить ужасный бонг из отвратительного гонга
|
| Tragedy, Celtic tragedy
| Трагедия, кельтская трагедия
|
| I lost myself in Tokyo and San Fransisco
| Я потерял себя в Токио и Сан-Франциско
|
| So folk me, Amadeus, to Celtic tragedy disco
| Так что народ меня, Амадей, на дискотеку кельтской трагедии
|
| The world is superflat now, but ironies abound
| Мир теперь суперплоский, но ирония изобилует
|
| Transcendence isn’t dead, it just went deeper underground
| Превосходство не умерло, оно просто ушло глубже в подполье
|
| Within this 'no infinity' infinity is found
| Внутри этой «без бесконечности» находится бесконечность
|
| The lack of deeper meaning’s getting deeper all the time
| Отсутствие более глубокого смысла все время становится глубже
|
| 'Cotton Eye Joe' may just be joke folk techno
| «Cotton Eye Joe» может быть просто шуткой, фолк-техно
|
| But tonight it had me crying
| Но сегодня вечером я плакала
|
| So folk me Amadeus one more time
| Так что народ меня Амадей еще раз
|
| Tragedy, Celtic tragedy
| Трагедия, кельтская трагедия
|
| I lost myself in Marrakesh and San Fransisco
| Я потерял себя в Марракеше и Сан-Франциско
|
| So folk me, Amadeus, to Celtic tragedy disco | Так что народ меня, Амадей, на дискотеку кельтской трагедии |