| Don’t stop the night, we rush to this flat
| Не останавливай ночь, мы спешим в эту квартиру
|
| And again for the first time strip off our wet clothes
| И снова в первый раз скидываем с себя мокрую одежду
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| (Stop the night)
| (Остановить ночь)
|
| Stop the night, the sixth sense of lovers
| Останови ночь, шестое чувство влюбленных
|
| Instinctively tells us another is close
| Инстинктивно подсказывает нам другой рядом
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| Don’t stop the night, we peel back the sheets
| Не останавливай ночь, мы откидываем простыни
|
| And glimpse the life history lying underneath in stark relief
| И взгляните на историю жизни, лежащую внизу, с абсолютным облегчением
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| (Stop the night)
| (Остановить ночь)
|
| Stop the night, of the creak in the boards
| Остановить ночь, скрип в досках
|
| The creak that forebodes the voyeur (Don't Stop) and the Christmas thief
| Скрип, который предвещает вуайериста (не останавливайся) и рождественского вора
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| (Don't stop)
| (Не останавливайся)
|
| Make the night we first made love come again
| Сделай так, чтобы ночь, когда мы впервые занялись любовью, пришла снова.
|
| (Don't stop)
| (Не останавливайся)
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| Don’t stop the night, you whisper the tale
| Не останавливай ночь, ты шепчешь сказку
|
| Of your crazy old flame with his heart palpitations and crisp physique
| Твоей сумасшедшей старой любви с учащенным сердцебиением и четким телосложением
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| (Stop the night)
| (Остановить ночь)
|
| Stop the night, of this pain in my neck
| Останови ночь, эту боль в моей шее
|
| That wrecks any chance of a semi-acceptable (Don't stop) sex technique
| Это сводит на нет все шансы на полуприемлемую (не останавливайся) технику секса.
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| (Don't stop)
| (Не останавливайся)
|
| (Don't stop)
| (Не останавливайся)
|
| Make the night we first made love come again
| Сделай так, чтобы ночь, когда мы впервые занялись любовью, пришла снова.
|
| (Don't stop)
| (Не останавливайся)
|
| Look who’s here through the wardrobe door (Don't stop)
| Посмотри, кто здесь через дверь шкафа (не останавливайся)
|
| Little boy lost down memory lane — ex-lover
| Маленький мальчик потерялся в памяти — бывший любовник
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| Stop the night, the skeleton came (Don't stop)
| Останови ночь, пришел скелет (не останавливайся)
|
| Out of the closet and under the light (Don't stop the night) looking very much
| Из шкафа и под светом (Не останавливай ночь) выглядишь очень
|
| alive
| живой
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| (Don't stop)
| (Не останавливайся)
|
| (Stop, stop)
| (Стоп, стоп)
|
| Stop the night, naked and pink, (Don't stop) negotiating a (Stop) hot malt milk
| Останови ночь, обнаженная и розовая, (Не останавливайся) договариваясь о (Стоп) горячем солодовом молоке
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| We’re praying the old lady who keeps a spare key (Stop) will suddenly arrive
| Мы молимся, чтобы старушка, у которой есть запасной ключ (Стоп), внезапно приехала
|
| (Don't stop)
| (Не останавливайся)
|
| Make the night we first made love come again
| Сделай так, чтобы ночь, когда мы впервые занялись любовью, пришла снова.
|
| (Stop, don’t stop)
| (Стоп, не останавливайся)
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| (Stop the night)
| (Остановить ночь)
|
| (Don't stop the night)
| (Не останавливай ночь)
|
| (Stop the night)
| (Остановить ночь)
|
| (Don't stop the night) | (Не останавливай ночь) |