| And maybe you’re the Circle Line girl
| И, может быть, ты девушка с Кольцевой линии
|
| trying so hard not to let on you know
| так старался не показывать, что ты знаешь
|
| I’m looking at the way your toes poke out through your sandals
| Я смотрю, как твои пальцы торчат из-под сандалий.
|
| at funny angles to your feet
| под забавными углами к вашим ногам
|
| and how you know it turns me on
| и откуда ты знаешь, что меня это заводит
|
| Or maybe you’re the Spanish girl
| Или, может быть, ты испанка
|
| playing with your hair as you wait for your friend
| играя с твоими волосами, пока ты ждешь своего друга
|
| in that wild octagon of mirrors the Tate calls a coffee shop
| в этом диком восьмиугольнике зеркал Тейт называет кофейней
|
| And I can smell that hair from here
| И я чувствую запах этих волос отсюда
|
| and I can see from eight different angles
| и я могу видеть с восьми разных углов
|
| the way your nipples look through that thin black cotton top
| как твои соски проглядывают сквозь эту тонкую черную хлопчатобумажную майку
|
| reflected to infinity
| отражается в бесконечность
|
| And oh God, it’s places like that and purple-tipped prose like this
| И о Боже, это такие места и такая проза с пурпурными наконечниками
|
| that’s going to hemorrhage me, girl
| это истечет кровью, девочка
|
| Ooo, it’s true:
| Ооо, это правда:
|
| Girl, I’m only doing it to be closer to you
| Девушка, я делаю это только для того, чтобы быть ближе к тебе
|
| Or maybe you’re the bay window girl
| Или, может быть, вы девушка из эркера
|
| in Wandsworth Town, in ripped jeans and open Venetians
| в Уондсворте, в рваных джинсах и открытых венецианцах
|
| painting the difficult corner of an empty room
| закрашивание сложного угла пустой комнаты
|
| white under a naked bulb
| белый под голой лампочкой
|
| leaning across the bar at the top of your stepladder
| опираясь на перекладину наверху стремянки
|
| at the precise moment I’m passing on the steep street
| именно в этот момент я иду по крутой улице
|
| at the bottom of your garden in the gathering night
| в нижней части вашего сада в собирающейся ночи
|
| voyeur’s delight
| восторг вуайериста
|
| Ooo, it’s true:
| Ооо, это правда:
|
| Girl, I’m only doing it to be closer to you
| Девушка, я делаю это только для того, чтобы быть ближе к тебе
|
| Or maybe you’re the foundation painter
| Или, может быть, вы художник по фундаменту
|
| at the Central School, looking so fine-boned
| в Центральной школе, такой костлявый
|
| I could carry you home in your portfolio case
| Я мог бы отнести тебя домой в портфеле
|
| laced up gently so you won’t cry out on the bus
| аккуратно зашнурованы, так что вы не будете кричать в автобусе
|
| and give the game away
| и отдать игру
|
| tied up lightly, because girl
| связана слегка, потому что девушка
|
| how could I knowingly injure someone
| как я мог сознательно ранить кого-то
|
| with your perfect lips and wrists, your exquisite structure
| с твоими идеальными губами и запястьями, твоей изысканной структурой
|
| Oh, little acrylic painter, I can kiss eggshells, I can be ginger
| О, маленький акриловый художник, я могу целовать яичную скорлупу, я могу быть имбирем
|
| all the critics say I’m such a sensitive singer
| все критики говорят, что я такой чувствительный певец
|
| Ooo, it’s true:
| Ооо, это правда:
|
| Girl, I’m only doing it to be closer to you
| Девушка, я делаю это только для того, чтобы быть ближе к тебе
|
| And maybe you’re listening to my voice now
| И, может быть, ты сейчас слушаешь мой голос
|
| on your Walkman or your bedsit Dansette
| на плеере Walkman или на прикроватной тумбочке Dansette
|
| letting my songs slip into you on this quiet night
| пусть мои песни проникают в тебя этой тихой ночью
|
| in with your pads of doodles and your fingers full of pencils
| с блокнотами рисунков и пальцами, полными карандашей
|
| and low tar cigarettes
| и сигареты с низким содержанием смол
|
| And the music’s light and pleasant so you hardly notice
| И музыка легкая и приятная, так что почти не замечаешь
|
| what I’m singing about in «Paper Wraps Rock»
| о чем я пою в «Paper Wraps Rock»
|
| And «Murderers, the Hope of Women,»
| И «Убийцы, надежда женщин»,
|
| my voice is just a sound that pleases you
| мой голос - это просто звук, который тебе нравится
|
| that enters you and leaves you just the same
| который входит в вас и оставляет вас точно так же
|
| and that’s how I want it to stay, because, you know
| и я хочу, чтобы так и оставалось, потому что, знаете ли,
|
| Ooo, it’s true:
| Ооо, это правда:
|
| Girl, I’m only doing it to be closer to you
| Девушка, я делаю это только для того, чтобы быть ближе к тебе
|
| But some of those were bitter records
| Но некоторые из них были горькими рекордами
|
| records which accuse women, girls like you
| записи, которые обвиняют женщин, таких девушек, как ты
|
| of using your attractiveness wantonly and willfully
| использовать свою привлекательность безосновательно и преднамеренно
|
| to trap and to paralyze men
| ловить и парализовать людей
|
| who wanted you and could never have you
| кто хотел тебя и никогда не мог иметь тебя
|
| men who sometimes felt the perverse urge
| мужчины, которые иногда чувствовали извращенное желание
|
| to trash the women they desired the most
| разносить женщин, которых они желали больше всего
|
| men who imagined they despised all those immaculate visions
| люди, которые воображали, что презирают все эти непорочные видения
|
| what adolescent crap, what kind of idiot would sing that?
| что за подростковая чушь, какой идиот будет это петь?
|
| Oh, not me because, you know
| О, не я, потому что, ты знаешь
|
| Ooo, it’s true:
| Ооо, это правда:
|
| Girl, I’m only doing it to be closer to you
| Девушка, я делаю это только для того, чтобы быть ближе к тебе
|
| But sometimes I think that every man who writes
| Но иногда я думаю, что каждый человек, который пишет
|
| every man who paints or composes, deep soul or symphonies
| каждый человек, который рисует или сочиняет, глубокая душа или симфонии
|
| it makes no difference, all those men are only making do with substitutes:
| это не имеет значения, все эти мужчины обходятся только заменителями:
|
| Solomon, Confucius, Franz Kafka
| Соломон, Конфуций, Франц Кафка
|
| they’d never have done it if they’d been as beautiful as you
| они никогда бы этого не сделали, если бы были такими же красивыми, как ты
|
| sitting cross-legged there with gentle music
| сидеть со скрещенными ногами под нежную музыку
|
| lapping around a promise, there where your thighs meet
| притираясь к обещанию, там, где встречаются ваши бедра
|
| of fertility a million artists couldn’t compete with
| плодовитости, с которой не мог соперничать миллион художников
|
| Ooo, it’s true:
| Ооо, это правда:
|
| Girl, I’m only doing it to be closer to you
| Девушка, я делаю это только для того, чтобы быть ближе к тебе
|
| And all the time I see you there
| И все время я вижу тебя там
|
| in the eye of my mind, and all that cheap macho stuff
| в глазах моего разума и все эти дешевые мачо
|
| about de Sade and misogyny vanishes into thin air
| о де Саде и женоненавистничестве растворяется в воздухе
|
| and I’m moved to tears just like any other sucker
| и я тронут до слез, как и любой другой лох
|
| who’s been bruised by all the things that weren’t to be
| кто был ушиблен всем, что не должно было быть
|
| and yet who’s ready to fall down on his knees
| и все же кто готов упасть на колени
|
| in front of a woman, and say:
| перед женщиной и скажи:
|
| «Whatever you may do, whatever you may be to me
| «Что бы вы ни делали, кем бы вы ни были для меня
|
| despite the times we disagree, your ridiculous ambitions
| несмотря на то, что мы расходимся во мнениях, твои нелепые амбиции
|
| your conventional inhibitions
| ваши обычные запреты
|
| I want you to know that I respect you
| Я хочу, чтобы ты знал, что я тебя уважаю
|
| I accept you and I want you to accept me
| Я принимаю тебя и хочу, чтобы ты принял меня
|
| I want to kiss you, kiss your stockinged knee
| Я хочу поцеловать тебя, поцеловать твое колено в чулке
|
| accept the uniquely soft flesh
| принять уникально мягкую плоть
|
| on the undersides of your hips,»
| на нижней стороне бедер,»
|
| Ooo, it’s true:
| Ооо, это правда:
|
| Girl, I’m only doing it to be closer to you
| Девушка, я делаю это только для того, чтобы быть ближе к тебе
|
| And when I’ve won you
| И когда я выиграл тебя
|
| when I’ve fallen down in front of you, and said:
| когда я пал перед тобой и сказал:
|
| «Damn Franz Kafka, damn the Thin White Duke
| «К черту Франца Кафку, к черту Тощего Белого Герцога!
|
| (damn the Thin White Duke)
| (к черту Худого Белого Герцога)
|
| it’s you and you alone I’m doing this for,»
| это для тебя и только для тебя я делаю это,»
|
| When I’m through with heroes and pastiche
| Когда я закончу с героями и стилизацией
|
| (throwing darts in lovers' eyes)
| (метание дротиков в глаза влюбленным)
|
| when you’ve let me make love to you
| когда ты позволил мне заняться с тобой любовью
|
| the slowest, deepest way that I know how
| самый медленный и глубокий способ, который я знаю, как
|
| (when you do that for me, baby)
| (когда ты делаешь это для меня, детка)
|
| and it feels so good (bear with me)
| и это так хорошо (потерпите меня)
|
| that’s when I’ll think of Paul Klee’s epitaph:
| тогда я вспомню эпитафию Пауля Клее:
|
| «Here lies the painter Paul Klee
| «Здесь покоится художник Пауль Клее
|
| somewhat closer than usual to the heart of creation
| несколько ближе, чем обычно, к сердцу творения
|
| but far from close enough,»
| но далеко не достаточно близко,»
|
| And girl, here I lie
| И девочка, вот я лежу
|
| far from close enough to you… | далеко не достаточно близко к вам ... |