| How many sharkies does Strawberry Nose got to pony and poke in a week?
| Сколько акул Клубничный Нос может пони-тыкать за неделю?
|
| And how many reefies has Trumpet the Hash got to smoke till they run screaming
| И сколько рифов успел выкурить Труба Хэш, пока они не побежали с криком
|
| out of his street?
| с его улицы?
|
| It’s so new when they make your mistakes for you now and they stuff you with
| Это так ново, когда они делают твои ошибки за тебя сейчас и пичкают тебя
|
| chicken fat egg
| куриное жирное яйцо
|
| Rippling with deathing gown gasoline, darling, you should’ve been burning the
| Рябь от бензина в смертном одеянии, дорогая, ты должен был сжечь
|
| flag
| флаг
|
| It’s nobody’s business in places so vicious what low company I can keep
| Никого не касается в таких порочных местах, какую низкую компанию я могу составить
|
| So keep your nose out of my incubus and never tamper with me when I’m falling
| Так что держите свой нос подальше от моего инкуба и никогда не трогайте меня, когда я падаю
|
| asleep
| спящий
|
| Because all of the garbage you people have dreamed of is spilling through holes
| Потому что весь мусор, о котором вы, люди, мечтали, просачивается сквозь дыры
|
| in my bag
| в моей сумке
|
| And all of the drowning and keeping-them-downing, you should’ve been burning
| И все то, что вы утопили и удержали их, вы должны были сгореть
|
| the flag
| флаг
|
| Killers and dentists and similar mentalists never can sleep in the night
| Убийцы, дантисты и подобные менталисты никогда не могут спать по ночам
|
| And Trumpet the Hash had a clash with the law but the law — surprise!
| И у Трубы Гаша было столкновение с законом, но с законом — сюрприз!
|
| — turned out to be on his side
| — оказался на его стороне
|
| So cherish your horrible selfishness, seeking your pleasure you hump in the
| Так что лелейте свой ужасный эгоизм, ища удовольствия, которое вы горбатите в
|
| arms of a hag
| руки ведьмы
|
| Making your horrible meaningless babies, you’re better off burning the flag
| Делая своих ужасных бессмысленных детей, вам лучше сжечь флаг
|
| Violent philosophers tell us it’s better to slaughter the innocent void
| Жестокие философы говорят нам, что лучше убить невинную пустоту
|
| And cynical laughter comes crashing through decor erected to voodoo the boys
| И циничный смех прорывается сквозь декорации, воздвигнутые для вуду мальчишек.
|
| In a killing machine a mechanical cockroach snatches your passport and screams
| В машине для убийств механический таракан выхватывает ваш паспорт и кричит
|
| In the thousand year Reich of the meanest of meanest you’re better off burning
| В тысячелетнем рейхе самого подлого из подлых лучше сжечь
|
| the flag
| флаг
|
| Killers and dentists and similar mentalists never can sleep in the night
| Убийцы, дантисты и подобные менталисты никогда не могут спать по ночам
|
| And Trumpet the Hash had a clash with The Claw but the law — surprise!
| И у Трубы Хэша было столкновение с Когтем, но с законом — сюрприз!
|
| — turned out to be on his side
| — оказался на его стороне
|
| You cherish your horrible selfishness, seeking your pleasure you hump in the
| Ты лелеешь свой ужасный эгоизм, ища удовольствия, которое ты трахаешь в
|
| arms of your hags
| руки твоих ведьм
|
| Making your horrible meaningless babies, you’re better off burning the flag | Делая своих ужасных бессмысленных детей, вам лучше сжечь флаг |