| And when she left me I felt no jealousy
| И когда она ушла от меня, я не чувствовал ревности
|
| For company I had this fantasy
| Для компании у меня была эта фантазия
|
| I imagined her without me in ecstasy
| Я представлял ее без меня в экстазе
|
| Alone or amongst women only
| В одиночку или только среди женщин
|
| When she arouses herself to her crisis herself
| Когда она сама пробуждается к своему кризису
|
| She tries to touch the centre that comprises herself
| Она пытается прикоснуться к центру, состоящему из нее самой.
|
| She sees the shapes that fantasy devises for her
| Она видит формы, которые придумывает ей фантазия.
|
| She feels beneath her finger how it rises for her
| Она чувствует под своим пальцем, как она поднимается для нее
|
| Pleasure approaches, she surprises herself
| Удовольствие приближается, она удивляет себя
|
| When she arouses herself to her crisis herself
| Когда она сама пробуждается к своему кризису
|
| For my clumsy butter fingers she abandoned me
| Из-за моих неуклюжих масляных пальцев она бросила меня.
|
| And all my brutal masculinity
| И вся моя жестокая мужественность
|
| Now I like to think of her forgetting me utterly
| Теперь мне нравится думать, что она совсем меня забыла
|
| Abandoning herself much more skillfully
| Отказ от себя гораздо более умело
|
| When she arouses herself to her crisis herself
| Когда она сама пробуждается к своему кризису
|
| She tries to touch the centre that comprises herself
| Она пытается прикоснуться к центру, состоящему из нее самой.
|
| She sees the shapes that fantasy devises for her
| Она видит формы, которые придумывает ей фантазия.
|
| She feels beneath her finger how it rises for her
| Она чувствует под своим пальцем, как она поднимается для нее
|
| Pleasure approaches, she surprises herself
| Удовольствие приближается, она удивляет себя
|
| When she arouses herself to her crisis herself
| Когда она сама пробуждается к своему кризису
|
| Torn away from Kansas like some Dorothy
| Оторванный от Канзаса, как какая-то Дороти
|
| In a Wizard of Oz become pornography
| В «Волшебнике страны Оз» стать порнографией
|
| Maybe she’ll land on Lesbos and discover Sapphic tendencies
| Может быть, она приземлится на Лесбос и обнаружит сапфические наклонности
|
| In harems full of Eastern promiscuity
| В гаремах, полных восточной распущенности
|
| When she arouses herself to her crisis herself
| Когда она сама пробуждается к своему кризису
|
| She tries to touch the centre that comprises herself
| Она пытается прикоснуться к центру, состоящему из нее самой.
|
| She sees the shapes that fantasy devises for her
| Она видит формы, которые придумывает ей фантазия.
|
| She feels beneath her finger how it rises for her
| Она чувствует под своим пальцем, как она поднимается для нее
|
| Pleasure approaches, she surprises herself
| Удовольствие приближается, она удивляет себя
|
| When she arouses herself to her crisis herself
| Когда она сама пробуждается к своему кризису
|
| «I could go on for hours … "
| «Я мог бы продолжать часами…»
|
| And when she left me I felt no jealousy
| И когда она ушла от меня, я не чувствовал ревности
|
| For company I had this fantasy
| Для компании у меня была эта фантазия
|
| I imagined her without me in ecstasy
| Я представлял ее без меня в экстазе
|
| Alone or amongst women only | В одиночку или только среди женщин |