| When the last of the echoes fades,
| Когда исчезнет последнее эхо,
|
| when the cymbals and the strings have died away,
| когда затихли кимвалы и струны,
|
| when I am left with just the ringing in my ears,
| когда у меня останется только звон в ушах,
|
| I take a breath and I settle down,
| Я делаю вдох и успокаиваюсь,
|
| I try to count the things that really count,
| Я пытаюсь сосчитать то, что действительно имеет значение,
|
| to figure out what I’ve done with the last few years.
| чтобы понять, чем я занимался последние несколько лет.
|
| And after all the struggle and the strain,
| И после всей борьбы и напряжения,
|
| and after all the loss for little gain,
| и после всех потерь ради малой выгоды,
|
| the harmonies have faded away,
| гармонии исчезли,
|
| but the melody remains.
| а мелодия осталась.
|
| I grew up in the countryside
| Я вырос в сельской местности
|
| there I could have lived, and I could have died,
| там я мог бы жить, и мог бы умереть,
|
| I could have had running water and security.
| Я мог бы иметь проточную воду и охрану.
|
| But I took a train up to London town,
| Но я сел на поезд до Лондона,
|
| lost my money and immersed myself in sound
| потерял деньги и погрузился в звук
|
| in lame jobs, late nights, poor diets and poverty.
| на хромой работе, поздних ночах, плохом питании и бедности.
|
| And after all the struggle and the strain,
| И после всей борьбы и напряжения,
|
| and after all the loss for little gain,
| и после всех потерь ради малой выгоды,
|
| the harmonies have faded away,
| гармонии исчезли,
|
| but the melody remains. | а мелодия осталась. |