| Je vais évoquer le premier mariage de mes parents
| Я собираюсь рассказать о первом браке моих родителей.
|
| Or de ce mariage, j’ai un souvenir, c’est un poème de
| Теперь об этом браке у меня есть воспоминание, это стихотворение
|
| Mon père, qu’il avait lu à la fin du repas de noces, car
| Мой отец, который он читал в конце свадебного пира, потому что
|
| N’ayant pas le plus petit sou pour offrir un cadeau à ma mère, il lui fit
| Не имея ни копейки, чтобы сделать маме подарок, он сделал ей
|
| L’offrande de quelques vers de circonstance, les voici
| Предложение некоторых случайных стихов, вот они
|
| «Ce matin 7 juillet je me suis marié
| «Сегодня утром 7 июля я вышла замуж
|
| Date qui marquera dans mon calendrier
| Дата, которая будет отмечена в моем календаре
|
| Après le déjeuner, la coutume s’impose:
| После обеда кастомные наборы:
|
| Il faut que le marié vous dise quelque chose
| Жених должен тебе что-то сказать
|
| Et comme le marié aujourd’hui c’est moi
| И как жених сегодня я
|
| Je dois donc vous parIer, mais voilà: vous dire quoi?
| Итак, я должен поговорить с вами, но вот что: сказать вам что?
|
| Chanter une chanson? | Петь песню? |
| Vous connaissez ma voix
| Ты знаешь мой голос
|
| Dire: „Je ferai mieux une prochaine fois.“?
| Сказать: "В следующий раз я сделаю лучше"?
|
| Non. | Нет. |
| Tout ça, mes amis, n’irait pas un tel jour
| Все это, друзья, не пошло бы в такой день
|
| Ce qui je vous dirai sera simple et court
| То, что я вам скажу, будет простым и кратким
|
| C’est d’abord à Maman que je lève mon verre
| Я первый поднимаю свой бокал за маму
|
| La copine d’antan devient une belle-mère !
| Подруга прошлых лет становится свекровью!
|
| Et d’une bagatelle ou d’un simple béguin
| И мелочь или простая давка
|
| Tu vois belle-maman que tout finit très bien !
| Видишь ли, свекровь, что все кончается очень хорошо!
|
| Puis à mes deux témoins, témoins de tant de choses
| Затем моим двум свидетелям, свидетелям стольких вещей
|
| Je dis un grand merci et encore autre chose:
| Говорю большое спасибо и еще кое-что:
|
| Vous fûtes les témoins de mes frasques passées
| Вы были свидетелями моих прошлых выходок
|
| Encore témoins le jour où cela doit cesser
| Все еще свидетели того дня, когда он должен закончиться
|
| Un jour un écailler qui s’y connaissait bien
| Однажды моллюск, который знал свое дело
|
| Me montra celle dont j’ai la main
| Показал мне того, чья рука у меня
|
| Je peux dire aujourd’hui, puisque ma joie déferle
| Я могу сказать сегодня, так как моя радость приливает
|
| Que grâce à l'écailler j’ai découvert la perle !
| Что через масштабирование я обнаружил жемчужину!
|
| Ceux que j’ai tant aimés sans les voir sont tous là
| Те, кого я так любил, не видя их, все здесь
|
| Ma mère à mes côtés me bénit de sa voix
| Моя мама рядом со мной благословляет меня своим голосом
|
| Je lève donc mon verre et je trinque avec eux
| Так что я поднимаю свой бокал и тост с ними
|
| Sardounette est heureuse: on le voit dans ses yeux
| Сардонетта счастлива: это видно по ее глазам.
|
| Dors tranquille, Maman. | Спи спокойно, мама. |
| La paix soit dans ton âme
| Мир в твоей душе
|
| J’ai retrouvé ton cœur dans celui de ma femme !» | Я нашел твое сердце в сердце моей жены!» |