| Mes chers parents: je pars
| Мои дорогие родители: я уезжаю
|
| Je vous aime, mais je pars
| Я люблю тебя, но я ухожу
|
| Vous n’aurez plus d’enfant ce soir
| Сегодня у тебя больше не будет детей
|
| Je n’m’enfuis pas, je vole
| Я не убегаю, я лечу
|
| Comprenez bien: je vole
| Пойми: я лечу
|
| Sans fumée, sans alcool: je vole
| Без дыма, без алкоголя: я летаю
|
| Je vole
| я летаю
|
| C’est jeudi, il est 5 heures 5. J’ai bouclé une petite valise, et je traverse
| Четверг, 5:5 утра. Я собрал небольшой чемодан и еду через
|
| doucement l’appartement endormi. | аккуратно спальная квартира. |
| J’ouvre la porte d’entrée en retenant mon
| Я открываю входную дверь, держась за
|
| souffle, et je marche sur la pointe des pieds, comme les soirs où je rentrais
| дыхание, и я хожу на цыпочках, как вечера, когда я пришел домой
|
| après minuit pour ne pas qu’ils se réveillent. | после полуночи, чтобы не проснуться. |
| Hier soir à table,
| Вчера вечером за столом,
|
| j’ai bien cru qu’ma mère se doutait d’quelque chose. | Я думал, моя мать что-то заподозрила. |
| Elle m’a demandé si
| Она спросила меня, если
|
| j'étais malade, et pourquoi j'étais si pâle. | Я был болен, и почему я был таким бледным. |
| J’ai dit que j'étais très bien,
| Я сказал, что я в порядке
|
| tout à fait clair. | достаточно ясно. |
| Je pense qu’elle a fait semblant de me croire.
| Думаю, она сделала вид, что поверила мне.
|
| Et mon père a souri…
| И мой отец улыбался...
|
| En passant à côté de sa voiture, j’ai ressenti comme un drôle de coup.
| Проезжая мимо его машины, я почувствовал забавный удар.
|
| Je pensais qu’ce serait plus dur, et plus grisant. | Я думал, что это будет сложнее и интереснее. |
| Un peu comme une aventure,
| Что-то вроде приключения,
|
| en moins déchirant. | менее душераздирающий. |
| Oh, surtout, ne pas se retourner. | О, самое главное, не оглядывайся назад. |
| S'éloigner un peu plus.
| Отодвиньтесь немного подальше.
|
| Il y a la gare. | Там вокзал. |
| Et après la gare, il y a l’Atlantique. | А после станции Атлантика. |
| Et après l’Atlantique…
| А после Атлантики...
|
| C’est bizarre cette espèce de cage qui me bloque la poitrine. | Странно, что эта клетка загораживает мне грудь. |
| Ça m’empêche
| это мешает мне
|
| presque de respirer. | почти дышать. |
| Je m’demande si tout à l’heure, mes parents se douteront
| Интересно, заподозрят ли позже мои родители
|
| qu’je suis en train d’pleurer. | что я плачу. |
| Oh, surtout, ne pas se retourner.
| О, самое главное, не оглядывайся назад.
|
| Ni des yeux, ni d’la tête. | Ни глаз, ни головы. |
| Ne pas regarder derrière. | Не оглядывайся. |
| Seulement voir c’que j’me
| Только чтобы увидеть, что я
|
| suis promis. | мне обещают. |
| Et pourquoi, et où, et comment. | И почему, и где, и как. |
| Il est 7 heures moins 5,
| Это с 5 до 7,
|
| et je m’suis rendormi dans ce train qui s'éloigne un peu plus. | и я снова заснул на этом поезде, который идет немного дальше. |
| Oh, surtout,
| О, прежде всего,
|
| ne plus se retourner. | не оглядывайся. |
| Jamais…
| Никогда…
|
| Mes chers parents: je pars
| Мои дорогие родители: я уезжаю
|
| Je vous aime, mais je pars
| Я люблю тебя, но я ухожу
|
| Vous n’avez plus d’enfant ce soir
| Сегодня у тебя больше нет детей
|
| Je n’m’enfuis pas, je vole
| Я не убегаю, я лечу
|
| Comprenez bien: je vole
| Пойми: я лечу
|
| Sans fumée, sans alcool: je vole
| Без дыма, без алкоголя: я летаю
|
| Je vole | я летаю |