| Au blanc des caravelles, sur un océan bleu
| В белизне каравелл, в синем океане
|
| Aux glaciers éternels avant la terre de feu
| К вечным ледникам перед страной огня
|
| Aux sourires d’un enfant qui te parlent en silence
| К улыбкам ребенка, который говорит с тобой в тишине
|
| À tous ces drapeaux blancs quand les soldats s’avancent
| Всем этим белым флагам, когда солдаты наступают
|
| À toutes ces mélodies qui te cognent dans la tête
| Ко всем тем мелодиям, что бьют тебя в голову
|
| À tous ces paradis où tu viendras peut-être.
| Во все те райские уголки, в которые вы можете попасть.
|
| Aux nuits artificielles quand elles brillent dans tes yeux
| К искусственным ночам, когда они сияют в твоих глазах
|
| Au souvenir infidèle d’un impossible adieu
| К неверной памяти невозможного прощания
|
| Aux sirènes des bateaux qui te rappellent un homme
| К сиренам кораблей, которые напоминают вам о человеке
|
| À ces doigts sur ta peau quand tu n’attends personne
| К тем пальцам на твоей коже, когда ты никого не ждешь
|
| À toutes ces punitions que tu as dans la tête
| Ко всем этим наказаниям на уме
|
| À toutes ces émotions que tu vivras peut-être.
| Ко всем тем эмоциям, которые вы можете испытать.
|
| Laisse-toi prendre aux mots des chansons tendres
| Позвольте себе принять слова нежных песен
|
| Aux violons de septembre, sur le lit d’une chambre.
| Под скрипки сентября, на кровати спальни.
|
| Laisse-toi prendre à des yeux couleur chambre
| Увязнуть в цветных глазах спальни
|
| À des bras qui se tendent, oublie de te défendre.
| К протянутым рукам забудьте защитить себя.
|
| Laisse-toi prendre aux frissons interdits
| Позвольте себе погрузиться в запретный озноб
|
| Aux balades sous la pluie, fais c’que ton corps demande.
| Во время прогулок под дождем делайте то, что просит ваше тело.
|
| Laisse-toi prendre comme une étoile de mer
| Поймать, как морскую звезду
|
| Sur une plage en hiver, essaie de te surprendre, laisse-toi prendre.
| Зимой на пляже постарайтесь удивить себя, дайте себя захватить.
|
| Aux couleurs du soleil dans des jardins d’automne
| В цветах солнца в осенних садах
|
| À ces nuits sans sommeil passées au téléphone
| К тем бессонным ночам, проведенным по телефону
|
| Au bonheur éphémère, à la douceur des larmes
| К мимолетному счастью, к сладости слез
|
| Au plaisir solitaire quand tu ne rends pas les armes
| К одинокому удовольствию, когда ты не сдаешься
|
| À tous ces souvenirs qui te cognent dans la tête
| Ко всем тем воспоминаниям, которые застряли в твоей голове
|
| Aux matins d’avenir que tu vivras peut-être.
| К утрам будущего, что вы можете жить.
|
| Laisse-toi prendre aux mots des chansons tendres
| Позвольте себе принять слова нежных песен
|
| Aux violons de septembre sur le lit d’une chambre.
| Под скрипки сентября на кровати спальни.
|
| Laisse-toi prendre à des yeux couleur chambre
| Увязнуть в цветных глазах спальни
|
| À des bras qui se tendent, oublie de te défendre.
| К протянутым рукам забудьте защитить себя.
|
| Laisse-toi prendre aux frissons interdits
| Позвольте себе погрузиться в запретный озноб
|
| Aux balades sous la pluie, fais c’que ton corps demande.
| Во время прогулок под дождем делайте то, что просит ваше тело.
|
| Laisse-toi prendre comme une étoile de mer
| Поймать, как морскую звезду
|
| Sur une plage en hiver, essaie de te surprendre, laisse-toi prendre. | Зимой на пляже постарайтесь удивить себя, дайте себя захватить. |