| Un éclair dans un ciel d’encre
| Вспышка в чернильном небе
|
| Une plaie qui s’ouvrira
| Рана, которая откроется
|
| Comme on a jailli d’un ventre
| Как один вышел из утробы
|
| Ebloui on s’en ira
| Ослепленные мы уйдем
|
| Une vie comme un rêve
| Жизнь как сон
|
| Elle s’achève on l’oublie
| Это заканчивается, мы забываем об этом
|
| On s'éveille dans l’autre monde
| Мы просыпаемся в другом мире
|
| Etonné d’avoir dormi
| удивлен, что спал
|
| Un matin s’ouvrent deux lèvres
| Однажды утром две губы открыты
|
| Sur un ciel encore plus grand
| На еще большем небе
|
| Un flambeau dans les ténèbres
| Факел во тьме
|
| Comme un phare dans l’ouragan
| Как маяк в урагане
|
| Un matin les murs s’effondrent
| Однажды утром стены рушатся
|
| Sur un vide encore plus loin
| По пустоте еще дальше
|
| Pas d'écho pour nous répondre
| Нет эха, чтобы ответить нам
|
| Un vent froid qui nous rejoint
| Холодный ветер, который достигает нас
|
| Un matin on se rappelle
| Однажды утром мы помним
|
| Le premier feu d’où l’on vient
| Первый огонь, откуда мы родом
|
| Et l'élan originel
| И первоначальный импульс
|
| Qui nous a poussé si loin
| Кто подтолкнул нас так далеко
|
| Et puis c’est le grand silence
| И тогда это великая тишина
|
| La dérive à l’infini
| Бесконечный дрейф
|
| Le tourbillon recommence
| Вихрь начинается снова
|
| Et s'éloigne au fond des nuits
| И уходит глубоко в ночи
|
| Attiré hors de son antre
| Выманил из своего логова
|
| Expulsé du fond de soi
| Изгнан изнутри
|
| Comme on est sorti d’un ventre
| Когда мы вышли из утробы
|
| Etourdi on s’en ira
| Ошеломленные, мы уйдем
|
| Un voyage sans frontière
| Путешествие без границ
|
| Qui commence dans le sang
| что начинается в крови
|
| Entre l’ombre et la lumière
| Между тенью и светом
|
| Entre l'être et le vivant | Между существом и живым |