| Citoyen quel est ton nom?
| Гражданин как тебя зовут?
|
| Danton
| Дантон
|
| Hey Danton
| Эй Дантон
|
| L’oeuvre de la Révolution Française citoyens
| Работа граждан Французской революции
|
| Quand tout ira très bien tiensi
| Когда здесь все будет хорошо
|
| En 1973
| В 1973 году
|
| Quand tout ira très bien
| Когда все будет хорошо
|
| Quand le peuple devenu sage
| Когда люди станут мудрыми
|
| Aura bâti son paysage
| Построит свой пейзаж
|
| Et fait de la France un jardin
| И сделал Францию садом
|
| L’oeuvre de la Révolution Française
| Работа Французской революции
|
| Dans les années 73
| В 73-х
|
| Débordera nos religions
| Переполнит наши религии
|
| Citoyen quel est ton nom?
| Гражданин как тебя зовут?
|
| Danton
| Дантон
|
| Ne sombrez pas dans le délire citoyens
| Не погружайтесь в бред граждане
|
| Les révolutions engendrent l’Empire tiens
| Революции порождают Империю, как
|
| A trop purifier la nation
| Слишком много очищать нацию
|
| Vous mettrez ma révolution
| Ты положишь мою революцию
|
| Entre les mains d’un militaire
| В руках солдата
|
| Qui fera sauter sabre au clair
| Кто ударит саблей к свету
|
| Les remparts de vos illusions
| Бастионы ваших иллюзий
|
| Il s’appropriera nos victoires
| Он заберет наши победы
|
| Et identifiera son nom
| И определить его имя
|
| A se briser par vos déboires
| Быть разбитым вашими неудачами
|
| Citoyen quel est ton nom?
| Гражданин как тебя зовут?
|
| Danton Danton Danton
| Дантон Дантон Дантон
|
| Les pauvres ont besoin de l'église
| Бедным нужна церковь
|
| C’est un peu là qu’ils sont humains
| Вот где они люди
|
| Brûler leur Dieu est la bêtise
| Сжигать их бога - глупость
|
| Qu’ont déjà commis les Romains
| Что уже сделали римляне?
|
| Ils ont toujours dans leur malheur
| У них всегда в беде
|
| La certitude d’un sauveur
| Уверенность в спасителе
|
| Laissez-les croire à leur vision
| Пусть верят в свое видение
|
| Chassez de nous ce Robespierre
| Гоните от нас этого Робеспьера
|
| Rongé de haine et de colère
| Поглощенный ненавистью и гневом
|
| Cet impuissant fou d’ambition
| Этот бессильный безумец амбиций
|
| Cet impuissant fou d’ambition
| Этот бессильный безумец амбиций
|
| Citoyen quel est ton nom?
| Гражданин как тебя зовут?
|
| J’tai déjà dit: Danton
| Я уже говорил тебе: Дантон
|
| Ne cédez pas à la terreur citoyens
| Не поддавайтесь террору граждан
|
| Laissez vivre les innocents tiens
| Пусть невинные люди живут
|
| N’abreuvez pas les dictateurs
| Не кормите диктаторов
|
| Qui demain boiront votre sang
| Кто завтра будет пить твою кровь
|
| Président laisse-moi parler
| Президент разрешил мне говорить
|
| Toi aussi je veux te sauver
| Ты тоже, я хочу спасти тебя
|
| Tu te prépares un avenir
| Вы планируете будущее
|
| Où les chiens de la Convention
| Где съезд собак
|
| A leur tour seront les martyrs
| В свою очередь будут мученики
|
| D’une contre-révolution
| Контрреволюции
|
| Danton
| Дантон
|
| Je n’ai jamais peur de rien citoyens
| Я никогда ничего не боюсь, граждане
|
| Et je n’ai pas peur de ces chiens tiens
| И я не боюсь этих собак.
|
| Qui s’acharnent à mordre la main
| Кто настаивает на укусе за руку
|
| Qui leur a montré le chemin
| Кто показал им путь
|
| Ils ont peur ils aboient de loin
| Они боятся, что лают издалека.
|
| Tu te caches Maximilien
| Вы прячете Максимильен
|
| Quant à toi tribunal pourri
| Что касается тебя, гнилой суд
|
| Tu m’assassines la patrie
| Ты убиваешь мою родину
|
| C’est pour l’honneur de tout un peuple
| Это для чести всего народа
|
| Que Danton te crache à la gueule
| Пусть Дантон плюнет тебе в лицо
|
| Citoyen quel est ton nom?
| Гражданин как тебя зовут?
|
| Danton Danton Danton
| Дантон Дантон Дантон
|
| Je n’ai pas eu d’autre ambition
| У меня не было других амбиций
|
| Que le bonheur de la nation
| Пусть счастье нации
|
| Et pas d’autre cupidité
| И никакой другой жадности
|
| Que de paix et de liberté
| Какой покой и свобода
|
| Louis Capet m’aurait-il payé
| Заплатил бы мне Луи Капет
|
| Pour l’avoir fait guillotiner
| За то, что его гильотинировали
|
| Et Mirabeau et Dumourier
| И Мирабо и Дюмурье
|
| La vraie Révolution Française
| Настоящая французская революция
|
| Malgré les fous du comité
| Несмотря на дураков комитета
|
| C’est ma Révolution Française
| Это моя Французская революция
|
| Et c’est moi qui l’ai inventée
| И я изобрел это
|
| Citoyen quel est ton nom?
| Гражданин как тебя зовут?
|
| Danton Tu es sourd ou quoi
| Дантон Ты глухой что ли?
|
| C’est votre père que l’on tue citoyens
| Это твой отец, что мы убиваем граждан
|
| On a peur de la vérité tiens
| Мы боимся правды, как
|
| L’incorruptible est corrompu
| Нетленное коррумпировано
|
| C’est de lui qu’il faut vous laver
| Именно от него вы должны умыться
|
| Mais l’histoire le jugera
| Но история рассудит
|
| Et c’est mon nom qui restera
| И это мое имя останется
|
| Dans les écoles de demain
| В школах завтрашнего дня
|
| Au seul mot de Révolution
| По одному слову революции
|
| Les enfants lèveront leur main
| Дети поднимут руки
|
| La Révolution c’est Danton
| Революция - это Дантон
|
| Accusé de tiédeur par Robespierre
| Обвиненный Робеспьером в теплохладности
|
| Il est guillotiné en 1794 | Он был гильотинирован в 1794 году. |