| Parfums d’ambre solaire et de surah créole
| Ароматы солнечной амбры и креольской суры
|
| Un voilier dans l’estuaire, un navire espagnol
| Парусник в устье, испанский корабль
|
| La barrière de nuages et rien après la mer
| Барьер облаков и ничего после моря
|
| Quelquefois des mirages, certains soirs des chimères.
| Иногда миражи, иногда вечерние химеры.
|
| Au nom du Père, tu es chrétien, tu es le frère de ton prochain.
| Во имя Отца, ты христианин, ты брат своего ближнего.
|
| Si tu le sers, si tu le crains, tu iras.
| Если ты служишь ему, если ты боишься его, ты уйдешь.
|
| Dans la maison du Dieu fait homme, au nom du Fils, tu es ma bonne
| В доме Божием, сотворенном человеком, во имя Сына, ты моя служанка
|
| Mise au service de ta patronne, allélu alléluia.
| Поставь на службу своей покровительнице, аллилуйя аллилуйя.
|
| Les églises de Louisiane, le bâton des sorciers
| Церкви Луизианы, Посох волшебников
|
| Le bois des sarbacanes s’envolent en croix brûlées.
| Древесина духовых трубок разлетается обгоревшими крестами.
|
| Allélu Alléluia, Alléluia.
| Аллилуйя Аллилуйя, Аллилуйя.
|
| Aux orgues du dimanche, aux sermons du pasteur
| К воскресным органам, к проповедям пастора
|
| Les femmes ont dans les hanches une religion d’ailleurs.
| Женщины имеют в своих бедрах религию из других мест.
|
| Allélu Alléluia, Alléluia.
| Аллилуйя Аллилуйя, Аллилуйя.
|
| Dans la maison du Dieu fait homme, au nom du fils, on emprisonne.
| В доме Божием, сотворенном человеком, во имя сына заключают.
|
| Dans la police, il y a nos hommes, Allélu Alléluia.
| В полиции наши люди, Аллилуйя Аллилуйя.
|
| La chair est faible et sable fin, on est de glèbe, on a besoin
| Плоть слабая и мелкий песок, мы почва, нам нужна
|
| Qu’le ciel nous aide, s’il y a quelqu’un, s’il nous voit.
| Да помогут нам небеса, если есть кто, если нас увидят.
|
| Au paradis des blancs manteaux, personne n’est sorti du tombeau.
| В раю белых халатов еще никто не восстал из могилы.
|
| Une autre vie, c’est du pipeau, Allélu Alléluia, Alléluia.
| Еще одна жизнь отстой, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя.
|
| Autobus de couleurs, de couleurs séparées
| Автобусы цветов, отдельных цветов
|
| Les chants de la douleur aux prières mélangés, Allélu Alléluia.
| Песни боли, смешанные с молитвами, Аллилуйя, Аллилуйя.
|
| Les prisons se libèrent, des hommes et des idées.
| Тюрьмы освобождены, люди и идеи.
|
| Il ne reste en enfer qu’un rêve à baptiser, Allélu Alléluia.
| Только одна мечта остается в аду креститься, Аллилуйя Аллилуйя.
|
| Au nom du Père, tu es quelqu’un, frère de ton frère, de ton prochain
| Во имя Отца, ты кто-то, брат твоего брата, твоего ближнего
|
| Quelque soit l’endroit d’où l’on vient, Alléluia.
| Откуда бы ты ни пришел, аллилуйя.
|
| Tu es né l’enfant d’une femme aux seins sucrés, au ventre calme.
| Ты родился ребенком женщины с милой грудью, спокойным животом.
|
| Paix à ses cendres et à son âme, Allélu Alléluia, Alléluia. | Мир его праху и его душе, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя. |