| On pourra dans les premiers temps
| Мы можем сначала
|
| Donner la gosse tes parents,
| Отдайте ребенка своим родителям,
|
| Le temps de faire le ncessaire.
| Время сделать необходимое.
|
| Il faut quand mme se retourner.
| Вам все равно придется развернуться.
|
| a me fait drle de divorcer,
| сделал меня смешным, чтобы развестись,
|
| Mais a fait rien: je vais m’y faire.
| Но ничего не делал: буду привыкать.
|
| Si tu voyais mon avocat,
| Если бы вы видели моего адвоката,
|
| Ce qu’il veut me faire dire de toi:
| Что он хочет, чтобы я сказал о вас:
|
| Il ne te trouve pas d’excuses.
| Он не оправдывает вас.
|
| Les jolies choses de ma vie,
| Красивые вещи в моей жизни,
|
| Il fallait que je les oublie:
| Пришлось их забыть:
|
| Il a fallu que je t’accuse.
| Я должен был винить тебя.
|
| Tu garderas l’appartement.
| Вы сохраните квартиру.
|
| Je passerai de temps en temps,
| Я буду проходить время от времени,
|
| Quand il n’y aura pas d’cole.
| Когда нет школы.
|
| Ces jours-l, pour l’aprs-midi,
| В те дни, во второй половине дня,
|
| Je t’enlverai Stphanie.
| Я заберу у тебя Стефани.
|
| J’ai toujours t son idole.
| Я всегда был его кумиром.
|
| Si tu manquais de quoi qu’ce soit,
| Если тебе чего-то не хватало,
|
| Tu peux toujours compter sur moi
| Ты всегда можешь рассчитывать на меня
|
| En attendant que tu travailles.
| Жду тебя на работу.
|
| Je sais que tu peux t’en sortir:
| Я знаю, ты справишься:
|
| Tu vas me faire le plaisir
| ты сделаешь меня счастливым
|
| De te jeter dans la bataille.
| Чтобы броситься в бой.
|
| Si c’est fichu
| Если все кончено
|
| Entre nous,
| Между нами,
|
| La vie continue
| Жизнь идет
|
| Malgr tout.
| Несмотря ни на что.
|
| Tu sais maintenant c’est pass
| Вы знаете, что теперь все кончено
|
| Mais au dbut j’en ai bav:
| Но поначалу у меня было много:
|
| Je rvais presque de vengeance
| Я почти хотел отомстить
|
| Evidemment j’tais jaloux
| Конечно я ревновал
|
| Mon orgueil en a pris un coup
| Моя гордость получила удар
|
| Je refusais de te comprendre.
| Я отказался тебя понять.
|
| prsent, a va beaucoup mieux
| теперь мне намного лучше
|
| Et finalement je suis heureux
| И, наконец, я счастлив
|
| Que tu te fasses une vie nouvelle.
| Пусть ты создашь для себя новую жизнь.
|
| Tu pourrais mme faire aussi
| Вы могли бы даже сделать слишком
|
| Un demi-frre Stphanie:
| Сводный брат Стефани:
|
| Ce serait merveilleux pour elle.
| Для нее это было бы прекрасно.
|
| Les amis vont nous questionner
| Друзья спросят нас
|
| Certains vont se croire obligs
| Некоторые будут чувствовать себя обязанными
|
| De nous monter l’un contre l’autre
| Чтобы настроить нас друг против друга
|
| Ce serait moche d’en arriver
| Было бы некрасиво прийти к этому
|
| Toi et moi se dtester
| Мы с тобой ненавидим друг друга
|
| Et se rejeter les fautes.
| И вините себя.
|
| Alors il faut qu’on ait raison
| Так что мы должны быть правы
|
| Car cette fois-ci c’est pour de bon:
| Потому что на этот раз это навсегда:
|
| C’est parti pour la vie entire.
| Это ушло на всю жизнь.
|
| Regarde-moi bien dans les yeux
| Посмотри мне прямо в глаза
|
| Et jure moi que ce s’ra mieux
| И поклянись мне, что будет лучше
|
| Qu’il n’y avait rien d’autre faire
| Что больше нечего было делать
|
| … Malgr tout | …Несмотря ни на что |