| Ma famille habite dans le Loir et Cher
| Моя семья живет в Луар и Шер
|
| Ces gens-là ne font pas de manières
| У этих людей нет манер
|
| Ils passent tout l’automne à creuser des sillons
| Всю осень копают борозды
|
| A retourner des hectares de terre
| Перевернуть акры земли
|
| Je n’ai jamais eu grand chose à leur dire
| У меня никогда не было много, чтобы сказать им
|
| Mais je les aime depuis toujours
| Но я всегда любил их
|
| De temps en temps, je vais les voir
| Время от времени я хожу к ним
|
| Je passe le dimanche dans l’Loir et Cher
| Я провожу воскресенье в Луар и Шер
|
| Ils me disent, ils me disent:
| Мне говорят, мне говорят:
|
| «Tu vis sans jamais voir un cheval, un hibou.»
| «Ты живешь, ни разу не увидев ни лошади, ни совы».
|
| Ils me disent:
| Они говорят мне:
|
| «Tu viens plus, même pour pécher un poisson
| «Ты больше не приходишь, даже ловить рыбу
|
| Tu ne penses plus à nous
| Ты больше не думаешь о нас
|
| On dirait que ça te gêne de marcher dans la boue
| Кажется, ты не против ходить по грязи
|
| On dirait que ça te gêne de dîner avec nous
| Похоже, ты стесняешься ужинать с нами
|
| On dirait que ça te gêne de marcher dans la boue
| Кажется, ты не против ходить по грязи
|
| On dirait que ça te gêne de dîner avec nous.»
| Похоже, ты стесняешься обедать с нами».
|
| Chaque fois que je m’arrête dans le Loir et Cher
| Каждый раз, когда я останавливаюсь в Loir et Cher
|
| Ils ne m’laissent plus partir de chez eux
| Они больше не выпускают меня из дома
|
| Je leur dis qu’il faut que je rentre sur Paris
| Я говорю им, что мне нужно вернуться в Париж
|
| Que je ne fais pas toujours ce que j’veux
| Что я не всегда делаю то, что хочу
|
| Et qu’il faut encore que je trouve un poste d’essence
| И мне все еще нужно найти заправку
|
| Que j’n’ai pas le temps de finir ma bière
| Что у меня нет времени допить пиво
|
| Et que je reviendrai un de ces dimanches
| И что я вернусь в одно из этих воскресений
|
| Passer la nuit dans le Loir et Cher
| Проведите ночь в Луар и Шер
|
| «On dirait que ça te gêne de marcher dans la boue
| «Кажется, ты не против ходить по грязи
|
| On dirait que ça te gêne de dîner avec nous
| Похоже, ты стесняешься ужинать с нами
|
| On dirait que ça te gêne de marcher dans la boue
| Кажется, ты не против ходить по грязи
|
| On dirait que ça te gêne de dîner avec nous.» | Похоже, ты стесняешься обедать с нами». |