| Je débarquais à n’importe quelle heure
| Я высадился в любое время
|
| On cuisinait, on dînait tous les trois
| Мы готовили, ужинали втроем
|
| Vous aviez l’air d’un couple sans problème
| Вы выглядели как пара без проблем
|
| Je vous aimais, elle, aussi bien que toi
| Я любил тебя, ее, а также тебя
|
| Avec le temps je suis venu pour elle
| Со временем я пришел за ней
|
| Tu n’as rien vu mais j'étais amoureux
| Ты ничего не видел, но я был влюблен
|
| Elle attendait que je parte avec elle
| Она ждала, что я пойду с ней
|
| Il a fallu te rendre malheureux
| Пришлось сделать тебя несчастным
|
| Je pense à toi
| я думаю о тебе
|
| Souvent je crois t’entendre
| Часто мне кажется, что я слышу тебя
|
| Me dire que chez toi
| Скажи мне, что дом
|
| C'était aussi chez moi
| Это был также мой дом
|
| Je pense à toi
| я думаю о тебе
|
| Tu ne dois rien comprendre
| Вам не нужно ничего понимать
|
| Tu dois être abattu
| Вы должны быть застрелены
|
| Terriblement déçu
| Ужасно разочарован
|
| Tu me disais que j'étais son grand frère
| Ты сказал мне, что я его старший брат
|
| Je m’asseyais au bord de votre lit
| Я сел на край твоей кровати
|
| En vous quittant j'éteignais la lumière
| Когда я оставил тебя, я выключил свет
|
| Et finalement je prenais mon taxi
| И, наконец, я взял такси
|
| J’imaginais que j'étais à ta place
| Я представлял, что я был тобой
|
| Je me sentais horriblement gêné
| мне стало ужасно неловко
|
| J’avais du mal à te parler en face
| Мне было трудно говорить с твоим лицом
|
| J’avais envie de tout te raconter
| Я хотел рассказать тебе все
|
| J’ai beau chercher me trouver des prétextes
| Я пытаюсь найти оправдания
|
| Je sais très bien que rien ne tient debout
| Я очень хорошо знаю, что ничего не стоит
|
| Mais on était toujours ensemble ou presque
| Но мы почти всегда были вместе
|
| Même à Noël en pendant le mois d’Août
| Даже на Рождество в августе
|
| Bien entendu quand on est aussi proche
| Конечно, когда мы так близко
|
| Ces choses-là sont forcées d’arriver
| Эти вещи обязательно произойдут
|
| Ce n’est qu’après qu’on se fait des reproches
| Только тогда мы обвиняем друг друга
|
| Je ne vis plus depuis qu’on t’a laissé | Я не жил с тех пор, как мы оставили тебя |