| Le vent joue avec la branche
| Ветер играет с веткой
|
| De l’orme qui se penche vers sa fenêtre
| Из вяза, который склоняется к своему окну
|
| Ça lui rappelle ses petits
| Это напоминает ему о его детях.
|
| Leurs rires sur les balançoires
| Их смех на качелях
|
| Son regard pour ailleurs
| Его взгляд в другом месте
|
| S’amuse à suivre le vol fou d’un rouge-gorge
| Получайте удовольствие от безумного полета малиновки
|
| Le plus clair de son temps
| Большую часть своего времени
|
| Elle le passe à accepter le soir
| Она проводит его, принимая вечером
|
| Sur ses accoudoirs de dentelle
| На его кружевных подлокотниках
|
| Ses mains sèches se reposent des lessives
| Его сухие руки отдыхают от белья
|
| Et des mouchoirs en drap de lin
| И льняные платочки
|
| Que les chagrins lui ont fait pétrir
| Что печали заставили его месить
|
| Ses mains aux veines si bleues
| Его руки с голубыми венами
|
| Petits fleuves qui se jettent dans ses silences
| Маленькие реки, впадающие в ее тишину
|
| La résument et la raisonnent
| Подведи итог и расскажи
|
| Il n’est plus temps de s’attendre au pire
| Уже не время ожидать худшего
|
| Maintenant les choses sont paisibles
| Теперь все мирно
|
| Aussi paisibles que l’homme, là, qui jardine
| Спокойный, как человек, вон тот, кто занимается садоводством
|
| S'évanouit la mauvaise herbe
| Обморок сорняк
|
| Quand la nuit douce descend sur le parc
| Когда мягкая ночь опускается на парк
|
| Les souvenirs qui surnagent
| Воспоминания, которые плавают
|
| C’est les nuages, là-bas, qui moutonnent
| Это облака, вон та пена
|
| Coton sur l’arbre de Noël
| Хлопок на елке
|
| Brume sur l'étang où l’attend la barque
| Туман на пруду, где ждет лодка
|
| Ses rêves, ils s'économisent
| Его мечты, они спасают себя
|
| Ils ne courent plus si loin sur la colline
| Они больше не бегают так далеко в гору
|
| Ses caprices se limitent à
| Его прихоти ограничиваются
|
| Une bonne âme qui lui épluche une poire
| Добрая душа, которая чистит ему грушу
|
| Sa mémoire à la dérive
| Его память дрейфует
|
| Lui souffle «C'était quoi, cette guerre, déjà ?»
| Он шепчет: «Опять, что это была за война?»
|
| Et moi, j’espère par-dessus tout
| И я надеюсь прежде всего
|
| Que je s’rai là pour lui dire au revoir
| Что я буду там, чтобы попрощаться
|
| Ses pensées n’ont plus de flot
| Его мысли потеряли поток
|
| C’est juste des petits pas de porcelaine
| Это просто детские шаги фарфора
|
| Et elle assemble le meilleur
| И она собирает лучшее
|
| Comme on rentre les fleurs par grand froid
| Как мы приносим цветы на холоде
|
| Maintenant tout est simple
| Теперь все просто
|
| Comme quand ses pièces sont faites, sa vaisselle propre
| Например, когда его кусочки готовы, его посуда чистая
|
| Et qu’elle respire la maison
| И она дышит домом
|
| Les yeux fermés, seule dans le noir | Глаза закрыты, один в темноте |