| Lo sai
| Ты знаешь
|
| Che il destino c’entra un po'
| Эта судьба имеет к этому какое-то отношение.
|
| Ormai
| На данном этапе
|
| Sarà questa voglia che ho
| Это будет мое желание
|
| E ogni cosa che muore
| И все, что умирает
|
| È un inizio per me
| Это начало для меня
|
| E quel tizio che vuole, no, no, no
| И тот парень, который хочет, нет, нет, нет
|
| Cosa vuole da te?
| Что он хочет от вас?
|
| Non mi va, ah-ah
| Мне не хочется, ха-ха
|
| Di litigare
| Спорить
|
| Non mi va, ah-ah
| Мне не хочется, ха-ха
|
| Di cominciare, yah
| Для начала, да
|
| Non lo so fare
| я не знаю как это сделать
|
| Ti ho provato a chiamare
| я пытался позвонить тебе
|
| Ho fatto uno squillo poi messo giù
| Я позвонил, потом положил трубку
|
| Dice: «Vodafone»
| Говорит: "Водафон"
|
| Me ne vado con giusto qualche dubbio in più
| Я ухожу с еще несколькими сомнениями
|
| Che non siamo così diversi in fondo
| Что мы не такие уж разные в конце концов
|
| Ma non posso starti addosso
| Но я не могу быть с тобой
|
| Ogni cosa a suo tempo
| Всему свое время
|
| Ogni scelta ha il suo costo
| Каждый выбор имеет свою цену
|
| Finché siamo convinti di quello che siamo
| Пока мы убеждены в том, что мы
|
| Può darsi che possiamo cambiare idea
| Может быть, мы можем передумать
|
| Che possiamo cambiare idea
| Что мы можем передумать
|
| Dipende dal modo in cui dici che tutto è cambiato
| Это зависит от того, как вы говорите, что все изменилось
|
| Anche tra le pareti di vetro di questa trincea
| Даже между стеклянными стенами этой траншеи
|
| Ciò che distruggi si crea e mi sfiorerà appena
| То, что ты разрушаешь, создано и едва коснется меня.
|
| Come in apnea, cosa fai, scena? | Как в апноэ, что ты делаешь, сцена? |
| Non mi fai pena
| мне тебя не жалко
|
| È la mia materia, quasi mai in tema
| Это моя тема, почти никогда не по теме
|
| Col mio patema che non mi dà tregua
| С моей тревогой, которая не дает мне передышки
|
| Non mi va, ah-ah-ah-ah-ah-ah
| Мне не хочется, а-а-а-а-а-а-а
|
| Non mi va, ah-ah-ah-ah-ah-ah
| Мне не хочется, а-а-а-а-а-а-а
|
| Agli altri non glene frega se piangi
| Другим все равно, если ты плачешь
|
| Agli altri non gliene frega di te
| Другие не заботятся о вас
|
| Se io non fossi venuto a parlarti
| Если бы я не пришел поговорить с тобой
|
| Non sarei finito a letto con te
| Я бы не оказался с тобой в постели
|
| Il primo giorno che ti ho vista
| В первый день, когда я увидел тебя
|
| Mi sono chiesto quanti anni avessi
| Я задавался вопросом, сколько мне было лет
|
| Perché mi sembravi piccola
| Потому что ты казался мне маленьким
|
| Ma eri più grande di me
| Но ты был старше меня
|
| Te li porti bene, gli anni dico
| Вы приносите их хорошо, годы, которые я говорю
|
| E mi maledico
| И я проклинаю себя
|
| Per aver pensato anche di fare il figo
| За то, что тоже думал о том, чтобы быть крутым
|
| Cercavo solo quello, ammetto
| Я просто искал это, признаюсь
|
| Ho fatto solo il tipo un po' sofferto
| Я просто сделал вид болезненного парня
|
| Volevo fare un giro in centro
| Я хотел совершить экскурсию по центру города
|
| Ma senza ricascarci dentro
| Но не впадая в него
|
| E sono finito col cercare il modo, lo charme ed il lessico
| И я закончил тем, что искал путь, очарование и лексикон
|
| Per farlo un po' ovunque potessimo
| Чтобы сделать это почти везде, где мы могли
|
| A cose più serie ero allergico
| У меня была аллергия на более серьезные вещи
|
| Lo so, sono stato un po' pessimo
| Я знаю, я был немного плох
|
| Però ciò che vuoi non è sempre la cosa che vuoi veramente
| Но то, что вы хотите, не всегда то, чего вы действительно хотите
|
| Quando ti accorgi che quello che vuoi puoi cercarlo davvero per sempre
| Когда ты понимаешь, что то, чего ты хочешь, ты действительно можешь искать это вечно
|
| Siamo finiti col chiederci dove si comprano i sanitari
| Мы закончили тем, что задались вопросом, где покупается сантехника
|
| Qual è il più comodo dei divani, quanto è vicino l’alimentari
| Какой из диванов самый удобный, как близко продуктовый магазин
|
| Agli altri non glene frega se piangi
| Другим все равно, если ты плачешь
|
| Agli altri non gliene frega di te
| Другие не заботятся о вас
|
| Se tu non fossi venuta a salvarmi
| Если бы ты не пришел, чтобы спасти меня
|
| Non avrei capito niente di me | Я бы ничего не понял о себе |