| Quando penso a come era
| Когда я думаю о том, как это было
|
| Cerco di non ridere
| я стараюсь не смеяться
|
| Mi ricordo quella sera
| Я помню тот вечер
|
| Sembrava impossibile
| Это казалось невозможным
|
| Tu non conosci il paradiso, no
| Ты не знаешь рая, нет
|
| Ma senti gli altri che ci vivono
| Но послушайте других, которые там живут
|
| Non ci sei stata ed il pericolo è di non andarci mai
| Вы не были там, и опасность никогда не идти туда
|
| Quest’ansia è un antidolorifico
| Это беспокойство является болеутоляющим
|
| Ma dal sapore sembra insipido
| Но на вкус кажется пресным
|
| Il cielo all’inferno è sempre limpido
| Рай в аду всегда чист
|
| Ma non guardarlo mai
| Но никогда не смотри на это
|
| Non capisco come mai
| я не понимаю почему
|
| Siamo soli e ci perdiamo quasi sempre
| Мы одни и почти всегда теряемся
|
| Pensa a quando mi vedrai
| Подумай, когда ты увидишь меня
|
| Dirti addio proprio il 31 di settembre
| Прощаемся с вами 31 сентября
|
| Fragile come il vento che ci tiene
| Хрупкий, как ветер, который держит нас
|
| E facile, come quello che ci viene
| Это так же просто, как то, что приходит к нам.
|
| Se vorrai conto i giorni e gli attimi
| Если хочешь считать дни и мгновения
|
| Come non vedere l’ora di scappare via di qua
| Как не с нетерпением ждать побега отсюда
|
| Nascondo i miei pensieri nei posti più impensabili
| Я прячу свои мысли в самых немыслимых местах
|
| Come fossero condom tra sedili reclinabili
| Как будто они были презервативами между откидными сиденьями
|
| Di quando ti appartavi con la macchina nel buio del parcheggio
| Когда ты оставлял машину в темноте на парковке
|
| Fuori dal campo da baseball
| Вне бейсбольного поля
|
| Che dove abiti non capiti più da queste parti
| Что там где ты живешь больше не бывает в этих краях
|
| Perché è vero che alla gente gli serve quando gli manchi
| Потому что это правда, что люди нуждаются в тебе, когда они скучают по тебе.
|
| E non è che poi rischiamo di incontrarci al mare
| И не то чтобы мы рискуем встретиться на море
|
| Ricordi tra gli scogli, la sabbia, un pezzo di pane
| Воспоминания среди камней, песок, кусок хлеба
|
| Siamo fatti come l’uno per l’altra, però il tuo uno è un altro
| Мы созданы друг для друга, а твой другой.
|
| Ha un po' di barba come me, credo sia pure alto
| У него немного бороды, как у меня, я думаю, что он тоже высокий
|
| Però non canta come me perché io, dai, non canto
| Но он не поет, как я, потому что, да ладно, я не пою
|
| Scrivo parole sulla musica di un altro
| Я пишу слова о чужой музыке
|
| E quanto gasa dire: «Ho fatto un disco»
| И сколько газа, чтобы сказать: «Я сделал запись»
|
| Quanto l’aspetti? | Как долго вы его ждете? |
| Quanto ti capisco
| Насколько я тебя понимаю
|
| Cerchi un tabacchi, io sto cercando Cristo
| Ищу табачную лавку, ищу Христа
|
| Per ogni uomo che hai incontrato
| Для каждого мужчины, которого вы встретили
|
| Ce n'è un altro che non hai mai visto
| Есть еще один, которого вы никогда не видели
|
| Per ogni volta che ho giurato avrai un indizio e scompaio
| Каждый раз, когда я поклялся, ты получишь ключ, и я исчезну
|
| Come si fa con la magia sul palco
| Как это делается с волшебством на сцене
|
| La gente applaude ma per tutt’altro
| Люди аплодируют, но совсем за другое
|
| A distanza e d’impatto
| На расстоянии и с ударом
|
| E suspance e tu intanto
| И неизвестность, и ты тем временем
|
| Io che conosco il paradiso so
| Я, кто знает небеса, знаю
|
| Che ogni timore spesso è ciclico
| Что все страхи часто цикличны
|
| Non si raggiunge un obbiettivo no
| Вы не достигаете цели нет
|
| Senza sfregiarsi mai
| Без шрамов
|
| Se resti calmo come dicono
| Если ты будешь спокоен, как говорится
|
| Sprechi soltanto il tempo a dirtelo
| Вы просто тратите время на то, чтобы говорить себе
|
| Il cielo all’inferno è sempre limpido
| Рай в аду всегда чист
|
| Ma non guardarlo mai
| Но никогда не смотри на это
|
| Non capisco come mai
| я не понимаю почему
|
| Siamo soli e ci perdiamo quasi sempre
| Мы одни и почти всегда теряемся
|
| Pensa a quando mi vedrai
| Подумай, когда ты увидишь меня
|
| Dirti addio proprio il 31 di settembre
| Прощаемся с вами 31 сентября
|
| Fragile come il vento che ci tiene
| Хрупкий, как ветер, который держит нас
|
| E facile, come quello che ci viene
| Это так же просто, как то, что приходит к нам.
|
| Se vorrai conto i giorni e gli attimi
| Если хочешь считать дни и мгновения
|
| Come non vedere l’ora di scappare via di qua | Как не с нетерпением ждать побега отсюда |